βίντεο
Στίχοι
Ey, Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– Γεια σου, ο Μαρμόζετ με ρώτησε αν έχω πολλή “φίλη”
Mucha’ novia’
– Πολλή “φίλη”
Hoy tengo a una, mañana otra, ey
– Σήμερα έχω ένα, αύριο άλλο, Γεια
Pero no hay boda
– Αλλά δεν υπάρχει γάμος
Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– Ο μαρμόζετ με ρώτησε αν έχω πολλή “φίλη”
Mucha’ novia’
– Πολλή “φίλη”
Hoy tengo a una, mañana otra
– Σήμερα έχω ένα, αύριο άλλο
Me las vo’a llevar a toa’, pa un VIP, un VIP
– Θα τους πάρω toa’, pa ένα VIP, ένα VIP
Ey, saluden a Tití
– Γεια σου, Πες γεια στον Μαρμόζετ.
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”, ey
– Πάω να πάρω ένα selfie, πείτε “τυρί”, hey
Que sonrían las que ya les metí
– Αφήστε τους να χαμογελάσουν αυτά που έχω ήδη βάλει σε αυτά
En un VIP, un VIP, ey, saluden a Tití
– Σε ένα VIP, ένα VIP, hey, πείτε γεια στο Marmoset
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”
– Πάω να πάρω ένα selfie, πείτε”τυρί”
Que sonrían las que ya se olvidaron de mí
– Αφήστε όσους έχουν ήδη ξεχάσει για μένα να χαμογελάσουν
Me gustan mucho las Gabriela’, las Patricia’
– Μου αρέσει πολύ η Γκαμπριέλα, η Πατρίσια.
Las Nicole’, las Sofía’
– Η Νικόλ”, η Σόφια”
Mi primera novia en kínder, María
– Η πρώτη μου φίλη στο νηπιαγωγείο, Μαρία
Y mi primer amor se llamaba Thalía
– Και η πρώτη μου αγάπη ονομάστηκε Thalía
Tengo una colombiana que me escribe to’ los día’
– Έχω έναν Κολομβιανό που μου γράφει…”los día”
Y una mexicana que ni yo sabía
– Και ένας Μεξικανός που ούτε εγώ δεν ήξερα
Otra en San Antonio que me quiere todavía
– Ένα άλλο στο Σαν Αντόνιο που με αγαπάει ακόμα
Y las de PR que toítas son mía’
– Και αυτά από τις δημόσιες σχέσεις που έχετε είναι δικά μου”
Una dominicana que es uva bombón
– Ένας Δομινικανός που είναι σταφύλι bombón
Uva, uva bombón
– Σταφύλι, σταφύλι σοκολάτας
La de Barcelona que vino en avión
– Αυτός από τη Βαρκελώνη που ήρθε με αεροπλάνο
Y dice que mi bicho está cabrón
– Και λέει ότι το σφάλμα μου είναι σκατά
Yo dejo que jueguen con mi corazón
– Τους άφησα να παίξουν με την καρδιά μου
Quisiera mudarme con toas pa una mansión
– Θα ήθελα να μετακομίσω με όλους για ένα αρχοντικό
El día que me case te envío la invitación
– Την ημέρα που παντρεύομαι σου στέλνω την πρόσκληση
Muchacho, deja eso
– Αγόρι, άστο κάτω.
Ey, Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– Γεια σου, ο Μαρμόζετ με ρώτησε αν έχω πολλή “φίλη”
Mucha’ novia’
– Πολλή “φίλη”
Hoy tengo a una, mañana otra, ey
– Σήμερα έχω ένα, αύριο άλλο, Γεια
Pero no hay boda
– Αλλά δεν υπάρχει γάμος
Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’, ey, ey
– Ο μαρμόζετ με ρώτησε αν έχω πολλή “φίλη”, γεια, γεια
Mucha’ novia’
– Πολλή “φίλη”
Hoy tengo a una, mañana otra
– Σήμερα έχω ένα, αύριο άλλο
(Mañana otra)
– (Άλλο ένα αύριο)
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
– Ο μαρμόζετ με ρώτησε-τό-τό-τό-τό-τό-τό-τό-τό
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó (qué pámpara)
– Ο Marmoset με ρώτησε-tó-tó-tó-tó-tó (τι λάμπα)
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
– Ο μαρμόζετ με ρώτησε-τό-τό-τό-τό-τό-τό-τό-τό
Tití me preguntó-tó-tó-tó
– Ο μαρμόζετ με ρώτησε.
Pero ven acá, muchacho, ¿y para qué tú quiere’ tanta’ novia’?
– Αλλά έλα εδώ, αγόρι, και γιατί θέλεις “τόσο πολύ “φίλη”;
Me las vo’a llevar a toa’, pa un VIP, un VIP
– Θα τους πάρω toa’, pa ένα VIP, ένα VIP
Ey, saluden a Tití
– Γεια σου, Πες γεια στον Μαρμόζετ.
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”, ey
– Πάω να πάρω ένα selfie, πείτε “τυρί”, hey
Que sonrían las que ya les metí
– Αφήστε τους να χαμογελάσουν αυτά που έχω ήδη βάλει σε αυτά
En un VIP, un VIP
– Σε ένα VIP, ένα VIP
Ey, saluden a Tití
– Γεια σου, Πες γεια στον Μαρμόζετ.
Vamo’ a tirarno’ un selfie, say “cheese”
– Πάω να πάρω ένα selfie, πείτε”τυρί”
Que sonrían las que ya se olvidaron de mí
– Αφήστε όσους έχουν ήδη ξεχάσει για μένα να χαμογελάσουν
Oye, muchacho del diablo, azaroso
– Γεια σου, αγόρι του διαβόλου, τυχαίο
Suelta ese mal vivir que tú tiene’ en la calle
– Άσε την κακή ζωή που έχεις στο δρόμο.
Búscate una mujer seria pa ti
– Βρείτε τον εαυτό σας μια σοβαρή γυναίκα για εσάς
Muchacho del diablo, coño
– Αγόρι του διαβόλου, Μουνί
Yo quisiera enamorarme
– Θα ήθελα να ερωτευτώ
Pero no puedo
– Αλλά δεν μπορώ
Pero no puedo
– Αλλά δεν μπορώ
Eh, eh
– Έι, έι
Yo quisiera enamorarme
– Θα ήθελα να ερωτευτώ
Pero no puedo
– Αλλά δεν μπορώ
Pero no puedo
– Αλλά δεν μπορώ
Sorry, yo no confío, yo no confío
– Συγγνώμη, δεν εμπιστεύομαι, δεν εμπιστεύομαι
Nah, ni en mí mismo confío
– ΜΠΑ, δεν εμπιστεύομαι καν τον εαυτό μου.
Si quieres quedarte hoy que hace frío
– Αν θέλεις να μείνεις σήμερα κάνει κρύο
Y mañana te va’, nah
– Και αύριο θα πας, ΜΠΑ.
Mucha’ quieren mi baby gravy
– Πολλοί θέλουν το μωρό μου σάλτσα
Quieren tener mi primogénito
– Θέλουν να έχουν το πρώτο μου γεννημένο
Ey, y llevarse el crédito
– Και πάρε τα εύσημα.
Ya me aburrí, hoy quiero un totito inédito
– Έχω ήδη βαρεθεί, σήμερα θέλω ένα αδημοσίευτο totito
Uno nuevo, uno nuevo, uno nuevo, uno nuevo, ey
– Ένα νέο, ένα νέο, ένα νέο, ένα νέο, Γεια σου
Hazle caso a tu amiga, ella tiene razón
– Ακούστε τη φίλη σας, έχει δίκιο
Yo vo’a romperte el corazón
– Θα σου ραγίσω την καρδιά
Vo’a romperte el corazón
– Θα σου ραγίσω την καρδιά
Ey, no te enamores de mí
– Μην με ερωτευτείς.
No te enamores de mí
– Μην ερωτευτείς μαζί μου
Sorry, yo soy así, ey
– Συγγνώμη, είμαι έτσι.
No sé por qué soy así
– Δεν ξέρω γιατί είμαι έτσι
Hazle caso a tu amiga, ella tiene razón
– Ακούστε τη φίλη σας, έχει δίκιο
Yo vo’a romperte el corazón
– Θα σου ραγίσω την καρδιά
Vo’a romperte el corazón
– Θα σου ραγίσω την καρδιά
No te enamores de mí
– Μην ερωτευτείς μαζί μου
No te enamores de mí, no
– Μην ερωτευτείς μαζί μου, όχι
Sorry, yo soy así, ya
– Συγγνώμη, είμαι έτσι, ναι
No quiero ser así, no
– Δεν θέλω να είμαι έτσι, όχι