Gianni – Acolyte (feat. Dadju & Ninho) Fransız Mahnının Mətni & Azərbaycan Tərcümə

Video klip

Mahnının Mətni

Mmh, ouh, oui
– MMM, ou, Bəli
(Boumi’) Ouh, oui, ouh, oui
– (Boo-Boo) ou, Bəli, ou, Bəli
(I know, you don’t like to do this) Oh-oh-ah
– (Bilirəm, bunu etməyi sevmirsən) Oh-oh-oh

T’es fatiguée d’me voir dehors
– Məni küçədə görməkdən yoruldun
Ma chérie, j’ai juste fait ce qu’il fallait (j’ai même assumé c’que je pouvais pas)
– Əzizim, mən sadəcə doğru şeyi etdim (hətta edə bilməyəcəyimi düşünürdüm)
J’ai pas ressenti ça depuis l’époque où j’comptais les centimes (kichta sur kichta, j’ai rempli les sacs)
– Qəpik-quruş saydığımdan bəri bunu hiss etmədim (kisədə kichtha, çantaları doldurdum)
Pour t’ouvrir l’ascenseur, bébé, j’ai dû cavaler dans les escaliers (une bague en diamant et un nouveau toit)
– Lifti sənə Açmaq üçün balam, pilləkənlərdən tullanmalı oldum (almaz üzük və yeni dam)
Me remplir ton estomac d’enfants, d’oseille et d’sentiments (fais de moi un roi, tu seras ma queen à moi)
– Mədəmi uşaqlar, turşəng və hisslərlə doldurun (Məni Kral et, sən mənim Kraliçam olacaqsan)

Ellе veut mettre du Jacquеmus, j’veux pas d’une vie d’bandit, finir comme Jacques Mes’ (ah)
– Jacquemus geyinmək istəyir, Mən quldur həyatı istəmirəm, Jacques Moes (ah)kimi bitirin
J’ai trop saigné Bériz pour les missions, j’ai mon pétard, t’es mon missile, elle veut Bali, elle veut l’wari
– Çox qanım var, Beriz, missiyalar üçün, fişəngim var, Sən mənim raketimsən, Bali ‘de istəyir, vari’ de istəyir
Sable fin, j’lui envoie des pe-sna, j’suis à Zanzi’
– Mən ona bir yuxu göndərirəm, Zanziyə gedirəm
Bref, sur cette décision, j’dirais rien, j’viens d’l’avis d’Zizou, si c’est pas toi, ça sera une autre alors
– . Bir sözlə, bu qərarla bağlı heç nə deməzdim, Zizunun fikrini tuturam, əgər bu sən deyilsənsə, onda hər şey fərqli olacaq
Et tu guettes ma vie comme si t’étais dans l’mirador
– Və sən mənim həyatımı müşahidə göyərtəsində dayanmış kimi izləyirsən
(J’suis dans les AR, dans les ajouts ou dans les mi amor)
– (Mən genişlənmiş reallıqda, əlavələrdə və ya mi amor-da)

Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Körpə, körpə, bir az paranoyak, bunun sonu olduğunu, bu dəfə bir daha geri dönməyəcəyini söyləyir
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Mən yalnız bunun mənim günahım olmadığını söyləmək üçün yaxşıyam
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Bank hesabını şişirdin, hamısını seyfə yığın, Bütün dünyanı gəzin
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu mənim ortağımdır, piyada, maşınla
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Anam kimi davranması üçün mənim üçün dua et (MMM, MMM)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu mənim ortağımdır, piyada, maşınla
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Mənim üçün dua et ki, anam kimi etsin

La parole, on la donne qu’une fois, comme la confiance soit ma complice
– Söz yalnız bir dəfə verilir, çünki Etibar mənim ortağımdır
J’serai complice et j’compterai pas c’que j’dépense
– Mən ortaq olacağam və nə qədər xərclədiyimi hesablamayacağam
Dehors, c’est chaud ma bella, dehors, c’est chaud ma bella
– Çöldə isti, Bella, çöldə isti, Bella
Chef à l’appui, j’ai quelques reufs en vale-ca à Marbella
– Dəstək üçün aşpaz, Marbella ‘daki Vale-ka’ da bir neçə yerim var
Donne-moi un million, sur la vie d’ma mère que j’rate pas l’essai
– Anamın həyatı üçün mənə bir milyon ver ki, sınağı qaçırmayım
Un peu trop mignon, j’ai fini par acheter c’que t’as rêvée
– Bir az çox şirin, xəyal etdiyin şeyi aldım
Plein d’enfants, plein d’SVR, plein d’enfants, plein d’SVR
– Uşaqlarla dolu, SVR ilə dolu, uşaqlarla dolu, SVR ilə dolu
Plein d’Fe’-Fe’, j’fais l’plein, j’embarque madame avant la CR
– Tam Fe-fe, yanacaq doldururam, minirəm, madam, səfərdən əvvəl.

T’es l’ennemi des hommes et des femmes un peu trop complexées
– Sən çox mürəkkəb kişilərin və qadınların düşmənisən
Donne ta main mon corazón, le cardiologue est vexé
– Əlini uzat, ürəyim, kardioloq inciyir
Dis-moi, qui te peut? Dis-moi, qui tu n’as pas matrixé? Allons nous éclipser (oh-oh-ah)
– Mənə deyin, kim edə bilər? Mənə deyin, kimləri öldürmədiniz? Gəlin kölgəyə gedək (oh-oh-oh)

Et j’hésite entre la Rolle’, l’AMG à quelques karts
– Və Rolle’, çox kartlı AMG arasında tərəddüd edirəm
Prie pour moi mon bébé, parce que dehors, t’sais, j’ai quelques couacs
– Mənim üçün dua et, balam, çünki çöldə, bilirsən, bir neçə yatağım var
On doit s’dire “bye”, de nos vies, on doit s’bannir
– Bir-birimizə “sağol” deməliyik, həyatımızdan bir-birimizi qovmalıyıq
Mais c’est trop tard, sur ton cœur, y a mon blase en italique
– Ancaq çox gecdir, ürəyinizdə kursiv mənim xeyir-duamı yazdı

Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Körpə, körpə, bir az paranoyak, bunun sonu olduğunu, bu dəfə bir daha geri dönməyəcəyini söyləyir
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Mən yalnız bunun mənim günahım olmadığını söyləmək üçün yaxşıyam
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Bank hesabını şişirdin, hamısını seyfə yığın, Bütün dünyanı gəzin
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu mənim ortağımdır, piyada, maşınla
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Anam kimi davranması üçün mənim üçün dua et (MMM, MMM)
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu mənim ortağımdır, piyada, maşınla
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Mənim üçün dua et ki, anam kimi etsin

À pied, en bolide
– Piyada, maşınla
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Mənim üçün dua edir, anam kimi edir
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu mənim ortağımdır, piyada, maşınla
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Mənim üçün dua edir, anam kimi edir
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu mənim ortağımdır, piyada, maşınla
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Mənim üçün dua et ki, anam kimi etsin
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Bu mənim ortağımdır, piyada, maşınla
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Mənim üçün dua et ki, anam kimi etsin


Gianni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: