Tananai – TANGO Italienesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Non c’è un amore senza una ragazza che pianga
– Et gëtt Keng Léift ouni E Meedchen dat kräischt
Non c’è più telepatia
– Et gëtt Keng Telepathie méi
È un’ora che ti aspetto
– Et ass Eng Stonn déi ech op Dech waarden
Non volevo dirtelo al telefono
– Ech wollt iech net Um Telefon soen

Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– Mir ware bei mir, mir setzen D ‘ Police
Era bello finché ha bussato la police
– Et war cool soulaang D ‘ Police geklappt huet
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– Dir, loosst mech zréck an D ‘ Nuecht wou ech dech kannt hunn
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– Also ech bidden iech Kee Gedrénks an ech kennen dech net

Ma ora addio, va bene amore mio
– Awer Elo Äddi, okay Meng Léift
Non sei di nessun altro
– Dir gehéiert kengem
E di nessuna io
– A vu kengem Ech
Lo so quanto ti manco
– Ech weess wéi vill dir mech vermësst
Ma chissà perché Dio
– Awer wien weess Firwat Gott
Ci pesta come un tango
– Stompelt eis wéi en tango
E ci fa dire
– An et léisst eis soen

Amore tra le palazzine a fuoco
– Léift tëscht de feierhaiser
La tua voce riconosco
– Är Stëmm erkennen ech
Noi non siamo come loro
– Mir sinn net wéi se
È bello, è bello, è bello
– Et ass schéin, et ass schéin, et ass schéin
È bello stare così
– Et ass schéin esou ze bleiwen
Davanti a te in ginocchio
– Virun iech op De Knéien
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– Ënnert Dem Neon Buschtaf vun engem se indicateur Shop

Se amarsi dura più di un giorno
– Wann et méi wéi Een Dag dauert fir sech selwer gär ze hunn
È meglio, è meglio
– Et ass besser et ass besser
È meglio che non rimani qui
– Dir besser net hei bleiwen
Io tornerò un lunedì
– Ech kommen E Méindeg zréck

Come si salva un amore se è così distante
– Wéi spuert dir Eng Léift Wann se sou wäit ewech ass
È finita la poesia
– D Gedicht ass eriwwer
È un anno che mi hai perso
– Et ass e Joer wou dir mech verluer hutt
E quel che sono non volevo esserlo
– A wat ech sinn, wollt ech net sinn
Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– Mir ware bei mir, mir setzen D ‘ Police
Ridevamo di te che mi sparivi nei jeans
– Mir hunn iwwer dech gelaacht wéi dir mech an de geescht means verschwonnen hutt
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– Dir, loosst mech zréck an D ‘ Nuecht wou ech dech kannt hunn
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– Also ech bidden iech Kee Gedrénks an ech kennen dech net

Ma ora addio, va bene amore mio
– Awer Elo Äddi, okay Meng Léift
Non sei di nessun altro
– Dir gehéiert kengem
E di nessuna io
– A vu kengem Ech
Lo so quanto ti manco
– Ech weess wéi vill dir mech vermësst
Ma chissà perché Dio
– Awer wien weess Firwat Gott
Ci pesta come un tango
– Stompelt eis wéi en tango
E ci fa dire
– An et léisst eis soen
Amore tra le palazzine a fuoco
– Léift tëscht de feierhaiser
La tua voce riconosco
– Är Stëmm erkennen ech
Noi non siamo come loro
– Mir sinn net wéi se
È bello, è bello, è bello
– Et ass schéin, et ass schéin, et ass schéin
È bello stare così
– Et ass schéin esou ze bleiwen
Davanti a te in ginocchio
– Virun iech op De Knéien
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– Ënnert Dem Neon Buschtaf vun engem se indicateur Shop

Se amarsi dura più di un giorno
– Wann et méi wéi Een Dag dauert fir sech selwer gär ze hunn
È meglio, è meglio
– Et ass besser et ass besser
È meglio che non rimani qui
– Dir besser net hei bleiwen
Io tornerò un lunedì
– Ech kommen E Méindeg zréck
Ma non è mai lunedì
– Awer et ass ni Méindeg
Qui non è mai lunedì
– Hei ass ni Méindeg

Amore, tra le palazzine a fuoco
– Léift, tëscht De Gebaier Am Feier
La tua voce riconosco
– Är Stëmm erkennen ech
Noi non siamo come loro
– Mir sinn net wéi se
È meglio, è meglio
– Et ass besser et ass besser
È meglio che non rimani qui
– Dir besser net hei bleiwen

Io tornerò un lunedì
– Ech kommen E Méindeg zréck
Ma non è mai lunedì
– Awer et ass ni Méindeg


Tananai

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: