ROSALÍA & Rauw Alejandro – BESO स्पेनिस रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

Ya yo necesito otro beso
– मलाई अर्को चुम्बन चाहिन्छ
Uno de esos que tú me da’
– ‘तिमीले मलाई दिएको एउटा’
Estar lejos de ti e’ el infierno
– तिमी र ‘ नरक ‘ बाट टाढा हुनु
Estar cerca de ti e’ mi paz
– तिम्रो नजिक हुन र ‘मेरो शान्ति’
Y es que amo siempre que llegas y odio cuando te vas
– र यो हो कि म प्रेम गर्छु जब तिमी आइपुग्छौ र घृणा गर्छु जब तिमी जान्छौ
Yo me voy contigo a matar
– म तिमीसँगै मर्नेछु
No me dejes sola, ¿pa dónde vas, a dónde vas?
– मलाई एक्लै छोड्नु हुँदैन, तिमी कहाँ जाँदैछौ, तिमी कहाँ जाँदैछौ?

Na-ah-ah, na-na-ah-na
– ना-आह-आह, ना-ना-आह-ना
Ven pa cá
– पा का आउनुहोस्
Ah-ah-ah, na-na-ah
– अह-अह – अह, ना-ना-अह
¿A dónde vas? (Yeah)
– तिमी कहाँ जाँदैछौ? (हाँ)

Oh-oh, oh-oh
– ओह-ओह, ओह-ओह
Si me baila’, me lo da todo
– यदि उनी मसँग नाच्छिन् भने, उनी मलाई सबै कुरा दिन्छिन्
Oh-oh, oh-oh
– ओह-ओह, ओह-ओह
Ya estamo’ solo’ y se quita todo
– हामी पहिले नै ‘एक्लै’ छौं र सबै कुरा हटाइएको छ

Mis sentimiento’ no caben en esta pluma
– मेरो भावना ‘ यो कलम मा फिट छैन
Ey, ¿cómo decirte?
– हे, म तिमीलाई कसरी बताउन सक्छु?
Tú еre’ la exponentе infinita, la equi’, la suma
– तपाईं ‘अनन्त घातांक, बराबर’, योग हो
Te queda pequeña la luna
– चाँद छोटा हो
Y aunque esté lejo’, tú ere’ la persona más cerca de mí
– र म लेजो भए पनि, तिमी मेरो सबैभन्दा नजिकको व्यक्ति हौ
Si mi cel se va a apagar, solo te aviso a ti
– यदि मेरो सेल बन्द हुन गइरहेको छ भने, म तपाईंलाई केवल एक हेड अप दिन्छु
Si ante’ hubo otra vida, de tu’ agua’ bebí
– यदि पहिले ‘त्यहाँ अर्को जीवन थियो, तपाईंको’ पानी ‘ को मैले पिए
Conocerte debí
– मैले तिमीलाई चिन्नु पर्ने थियो

Lo mejor que tengo
– मेरो सबैभन्दा राम्रो
Es el amor que me das
– यो प्रेम हो जुन तपाईंले मलाई दिनुहुन्छ
Huele a tabaco y melón
– तम्बाकू र खरबुजा जस्तै गन्ध
Y a domingo en la ciudad
– र शहरमा एक आइतबार
Y si tú me esperas
– र यदि तिमी मेरो प्रतीक्षा गर्छौ भने
El tiempo puedo doblar
– समय दोब्बर हुन सक्छ
El cielo puedo amarrar y dártelo entero
– आकाश म बाँधेर तिमीलाई दिन सक्छु

Yo quiero que me de’ otro beso
– म तिमीलाई ‘अर्को चुम्बन’ दिन चाहन्छु
Uno de esos que tú me da’
– ‘तिमीले मलाई दिएको एउटा’
Estar lejos de ti e’ el infierno
– तिमी र ‘ नरक ‘ बाट टाढा हुनु
‘Tar cerca de ti e’ mi paz
– ‘तिम्रो नजिक’ र ‘मेरो शान्ति’
Y es que amo siempre que llegas y odio cuando te vas
– र यो हो कि म प्रेम गर्छु जब तिमी आइपुग्छौ र घृणा गर्छु जब तिमी जान्छौ
Yo me voy contigo a matar
– म तिमीसँगै मर्नेछु
No me dejes solo, ¿pa dónde vas, pa dónde vas?
– मलाई एक्लै छोड्नु हुँदैन, तिमी कहाँ जाँदैछौ, तिमी कहाँ जाँदैछौ?

Fuma’ como si
– उनी धूम्रपान गर्छन्
Te fueran a echar por fumar
– उनीहरूले तपाईंलाई धुम्रपानको लागि बाहिर निकाल्ने थिए
Y baila’ como sé
– र नृत्य ‘जसरी मलाई थाहा छ
Que se movería un dios al bailar
– नाच्दा देवता हिँड्ने
Y besas como que
– अनि तिमी यसरी चुम्बन गर्छौ
Siempre hubieras sabido besar
– तपाईं सधैं चुम्बन गर्न कसरी थाहा थियो
Y nadie a ti
– र तपाईं को कुनै
A ti te tuvo que enseñar
– तुमको पढ़ाना था

Lo mejor que tengo
– मेरो सबैभन्दा राम्रो
Es el amor que me das
– यो प्रेम हो जुन तपाईंले मलाई दिनुहुन्छ
Huele a tabaco y melón
– तम्बाकू र खरबुजा जस्तै गन्ध
Y a domingo en la ciudad
– र शहरमा एक आइतबार
Y si tú me espera’, yeh
– र यदि तिमी मेरो प्रतीक्षा गर्छौ भने’, येह
El tiempo puedo doblar
– समय दोब्बर हुन सक्छ
El cielo puedo amarrar y dártelo entero
– आकाश म बाँधेर तिमीलाई दिन सक्छु

Ya yo necesito otro beso
– मलाई अर्को चुम्बन चाहिन्छ
Uno de esos que tú me da’
– ‘तिमीले मलाई दिएको एउटा’
Estar lejos de ti e’ el infierno
– तिमी र ‘ नरक ‘ बाट टाढा हुनु
‘Tar cerca de ti e’ mi paz
– ‘तिम्रो नजिक’ र ‘मेरो शान्ति’
Y es que amo siempre que llegas y odio cuando te vas
– र यो हो कि म प्रेम गर्छु जब तिमी आइपुग्छौ र घृणा गर्छु जब तिमी जान्छौ
Yo me voy contigo a matar
– म तिमीसँगै मर्नेछु
No me dejes solo, ¿pa dónde vas, pa dónde vas?
– मलाई एक्लै छोड्नु हुँदैन, तिमी कहाँ जाँदैछौ, तिमी कहाँ जाँदैछौ?

Na-ah-ah, na-na-ah-na
– ना-आह-आह, ना-ना-आह-ना
Ah-ah-ah, na-na-ah
– अह-अह – अह, ना-ना-अह
Na-ah-ah, na-na-ah-na
– ना-आह-आह, ना-ना-आह-ना
Na-ah-ah, na-na-ah-na
– ना-आह-आह, ना-ना-आह-ना


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: