Eh
– 诶
L-Gante, ¿qué lo que?
– 根特,什么?
Bizarrap, graba este villarap
– Bizarrap录录脢玫脰搂鲁脰拢潞
(Cumbia 4:20 pa’ lo’ negro’)
– (Cumbia4:20pa’lo’negro’)
Si me avisa en cinco estoy, porque sabe cómo soy
– 如果你在五分钟内告诉我,因为你知道我是怎样的
Su gato no le da, entonce’ me llama y voy
– 她的猫不给她,所以她给我打电话,我会
Pide que le haga de to’, to’, to’
– 他要求我做’,’,’
Mientras yo me pico otro co-co-co-co-co
– 当我选择另一个co-co-co-co
Y arranco al toque-roque
– 我从触摸开始
Mientra’ fuma en el baile la rompe
– 当他在舞会上抽烟时,他打破了她
Le doy un beso pa’ que ella se monte
– 我给她一个吻让她骑
Sin saber por qué, no tiene compe, eh
– 不知道为什么,他没有理由,呃
Do’ de Tetra Brik, una jarra y picándome el Rick
– 做Tetrabrik,一个罐子,咬我的屁股
Andamo’ con el Biza, en la villa un tintín
– Andamo’与Biza,在别墅丁丁
Los má’ duro’ tomando un puntín, moviendo lo’ brick’
– 通过一个平底船,移动”砖头”,mo t’hard’
Una reposera y una sombrilla
– 一张太阳床和一把伞
Todo’ los gato’ bien en capilla
– 教堂里所有的”猫”都很好
Acá no compramo’ con los rastrillo’
– 我在这里不买”耙子”
Y de noche en el coche las soga’ brillan
– 晚上在车里,绳索闪耀着光芒
Dale, turra, atrévete, que llegó el que más le mete
– 来吧,图拉,敢,得到他最多的人已经到了
Nos cruzamo’ por las rede’, pero nos fuimo’ al garete
– 我们穿过”红色”,但我们离开了”加雷特”
Mi combete siempre activo, amigo, 24-7
– 我的梳子总是活跃的,朋友,24-7
Siempre donde no hay testigo’ sigo metiendo caliente
– 总是在没有证人的地方’我不断变得角质
Cero-Cero-Cero berretine’
– 零-零-零berretine’
Ranchando en la esquina con los grande’ y los guachine’
– 与格兰德和瓜钦一起在拐角处放牧
Yo no falto el respeto, que conmigo no patinen
– 我不尊重,他们不与我滑冰
No me prendo al embrollo, yo los dejo que caminen (que caminen)
– 我不会陷入混乱,我让他们走路(让他们走路)
Si me avisa en cinco estoy, porque sabe cómo soy
– 如果你在五分钟内告诉我,因为你知道我是怎样的
Su gato no le da, entonce’ me llama y voy
– 她的猫不给她,所以她给我打电话,我会
Pide que le haga de to’, to’, to’
– 他要求我做’,’,’
Mientras yo me pico otro co-co-co-co-co
– 当我选择另一个co-co-co-co
Y arranco al toque-roque
– 我从触摸开始
Mientra’ fuma en el baile la rompe
– 当他在舞会上抽烟时,他打破了她
Le doy un beso pa’ que ella se monte
– 我给她一个吻让她骑
Sin saber por qué, no tiene compe, eh
– 不知道为什么,他没有理由,呃
Do’ de Tetra Brik, una jarra y picándome el Rick
– 做Tetrabrik,一个罐子,咬我的屁股
Andamo’ con el Biza, en la villa un tintín
– Andamo’与Biza,在别墅丁丁
Los má’ duro’ tomando un puntín, moviendo lo’ brick
– 通过一个平底船,移动”砖头”,mo t’hard’
Los ruchi los pincho
– 肉串的鲁奇
Tres damajuana’ en la Pelopincho
– 三个damajuana’在Pelopincho
Una parrilla y chinchu en el quincho
– Quencho上的烤架和chinchu
Los rocho’ joseamo’ hasta hacerno’ millo’ por los pasillo’
– 走廊旁的罗乔*乔塞莫到哈切诺*米洛
Yo me siento el king
– 我感觉到国王
Mientra’ quema el chiripi explotamo’ un motín
– 当”燃烧奇里皮爆炸”时,一场骚乱
Los negros en cuero, cumbia al rin-tin-tin
– 黑色皮革,cumbia到rin-tin-tin
Desde que empezamo’ ya le dimo’ fin, con mi team
– 自从我们开始’我已经给了它’结束,与我的团队
Mi barrio le mete
– 我的邻居得到了他
Las turra’ perreando, agitando el rosquete
– 挥舞着莲座
Colgando un mellizo de un XT-T
– 从XT-T上挂一个孪生兄弟
Le vuelo la gorra a lo’ bigote’-te’
– 我把帽子吹到胡子上
Acá en el oeste andamo’ re crudo’
– 在西方,我们是”生的”
Nosotro’ somo’ turro’ a menudo
– 我们’经常’turro’
Hacemo’ lo que ninguno pudo
– 我们做任何人都做不到的事
Si hablan de má’ los dejamo’ mudo’, te lo juro
– 如果他们谈论更多’我们会让他们’沉默’,我发誓
Si me avisa en cinco estoy, porque sabe cómo soy
– 如果你在五分钟内告诉我,因为你知道我是怎样的
Su gato no le da, entonce’ me llama y voy
– 她的猫不给她,所以她给我打电话,我会
Pide que le haga de to’, to’, to’
– 他要求我做’,’,’
Mientras yo me pico otro co-co-co-co-co
– 当我选择另一个co-co-co-co
Cu-Cu-Cumbia 4:20 pa’ los negro’
– Cu-Cu-Cumbia4:20pa’los negro’
L-Gante, ¿qué lo que?
– 根特,什么?
Villarap (Bizarrap), eh
– 维拉拉普(bizarrap),eh
Esto no e’ letra, e’ rutina
– 这不是一封信,这是一个例程
De la más chorra a la más fina
– 从最放荡到最优秀
Desde el barrio, Argentina
– 从附近,阿根廷
Rompiendo tarima’, matando la liga
– 打破舞台’,杀死联盟
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.