In de
Text
(I think we could last forever)
– (Ech mengen mir kéinten éiweg daueren)
(I’m afraid that everything will disappear)
– (Ech Hunn Angscht datt alles wäert verschwannen)
(Just trust me)
– (Fir an der mëtt.)
She’s saying, “Baby, 생각하지 마”
– Dat ass Dat “wir”., Hier waren wir nie!’
There’s not a bad thing here tonight
– Haut Den Owend gëtt et hei keng schlecht Saach
Baby, 떠나도 좋아
– Puppelchen, dir kënnt goen.
있어 줘 오늘까지만
– Bleift bei mir bis haut.
Watch me go, 날 적셔 밤새도록, away
– Kuckt mech wéi ech ginn, naass mech déi ganz Nuecht, fort
아침도 취해서 오지 않게 (않게)
– Gitt net moies gedronk.
시끄러운 음악 속에 희미해진 나
– Mëssbrauch vu lauter Musek
드라마같은 뻔한 story 익숙해져 가
– Gitt gewinnt un déi offensichtlech Geschicht wéi En Drama.
네가 알던 나를 찾기엔 멀리 온 걸까?
– Hutt dir wäit komm fir mech ze fannen deen dir wousst?
Yeah, I know, you know, I know (ooh)
– Jo, ech weess, dir wësst, ech weess (ooh)
I’d rather be lost in the lights, lost in the lights
– Ech géif léiwer an De Luuchten verluer sinn, verluer an De Luuchten
I’m out of my mind, 이 밤의 끝을 잡아줘
– Ech sinn verréckt, halen um Enn vun dëser Nuecht.
매일 밤, you spin me up high
– All Nuecht dréit dir mech op
너를 품은 달, let me have a taste
– De Mound deen dech dréit, loosst mech schmaachen
Give me a good ride
– Gëff mir eng gutt Ride
(Oh, I’m fallin’, I’m fallin’, I’m fallin’)
– (Oh, ech falen, ech falen)
Oh, it’s gon’ be a good night
– Oh, et gëtt eng Gutt Nuecht
(Oh, I’m fallin’) forever, you and I
– (Oh, ech falen) fir ëmmer, dir an ech
거울 속에 비친 나 (비친 나), 하염없이 미쳐가 (미쳐가)
– Ech sinn Am Spigel (ech sinn Am Spigel), ech sinn Am Spigel (ech sinn Am Spigel), ech sinn Am Spigel (ech sinn Am Spigel)
I’m feelin’ so alive, wasting time (wasting time)
– Ech fille mech sou lieweg Zäit ze verschwenden (zäit ze verschwenden)
I’d rather be lost in the lights, lost in the lights
– Ech géif léiwer an De Luuchten verluer sinn, verluer an De Luuchten
I’m out of my mind, 이 밤의 끝을 잡아줘
– Ech sinn verréckt, halen um Enn vun dëser Nuecht.
매일 밤, you spin me up high
– All Nuecht dréit dir mech op
너를 품은 달, let me have a taste
– De Mound deen dech dréit, loosst mech schmaachen
Give me a good ride
– Gëff mir eng gutt Ride
(Oh, I’m fallin’, I’m fallin’, I’m fallin’)
– (Oh, ech falen, ech falen)
Oh, it’s gon’ be a good night
– Oh, et gëtt eng Gutt Nuecht
(Oh, I’m fallin’) forever, you and I
– (Oh, ech falen) fir ëmmer, dir an ech
This will break me, this is gonna break me (break me)
– Dëst wäert mech briechen, dëst wäert mech briechen (break me)
No, don’t you wake me (wake me)
– Nee, erwächt mech net (erwächt mech)
I wanna stay in this dream
– Ech wëll an dësem Dram bleiwen
Don’t save me, don’t you try to save me (save me)
– Spuert mech net, probéiert mech net ze retten (rett mech)
I need a way we (way we)
– Ech brauch E Wee mir (Wee mir)
I need a way we can dream on (dream on)
– Ech brauch e Wee wéi mir weider dreeme kënnen (weider dreemen)
(Alone again)
– (Erëm eleng)
(What’s the point?)
– (Wat Ass De Sënn?)