Bizarrap & Arcángel – Arcángel: Bzrp Music Sessions, Vol. 54 ஸ்பானிஷ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Austin, baby
– ஆஸ்டின், குழந்தை
La Marash
– மராஷ்
Ey, yo
– ஏய், நான்
Bup (bup)
– பூ (boo)

¿Viste, Gonzalo, que al fin se nos dio?
– கோன்சலோ, அது இறுதியாக எங்களுக்கு வழங்கப்பட்டது என்பதை நீங்கள் பார்த்தீர்களா?
Y tú cuando esté’ ready me avisa’ (¡ajá!)
– அது ‘தயாராக இருக்கும்போது எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்’ (ஆஹா!)
Que pa’ viajar el mundo con el rap
– ராப் மூலம் உலகம் பயணம் செய்ய
Que tengo a mí no me hace falta una VISA (¡no!)
– எனக்கு விசா தேவையில்லை என்று (இல்லை!)
Prendo un Portobello al bajar del avión
– நான் விமானத்திலிருந்து இறங்கும்போது ஒரு போர்டோபெல்லோவை இயக்குகிறேன்
Tan pronto el piloto aterriza (¡yes, sir!)
– பைலட் தரையிறங்கியவுடன் (ஆம், ஐயா!)
Llegamo’ a Italia y con nuestra presencia
– நாங்கள் இத்தாலிக்கு வந்தோம், எங்கள் இருப்புடன்
Enderezamo’ la Torre ‘e Pisa, ¡yeah!
– ‘கோபுரத்தை’ நேராக்கி அடியெடுத்து வைப்போம், ஆமாம்!

Activo en la música, también la calle
– இசையில் சுறுசுறுப்பாக, தெருவிலும்
Mi reputación no se mancha (okay)
– என் நற்பெயருக்கு களங்கமில்லை (சரி)
Como un alpinista, disfruto la vista
– ஒரு மலையேறுபவரைப் போல, நான் காட்சியை ரசிக்கிறேன்
Sin miedo a ninguna avalancha (¡wow!)
– எந்த பனிச்சரிவுக்கும் பயப்படாமல் (ஆஹா!)
El dragón de Komodo que salió del lodo
– சேற்றில் இருந்து வெளியே வந்த கொமோடோ டிராகன்
Ahora entra por la puerta ancha (Austin, baby)
– இப்போது பரந்த கதவு வழியாக உள்ளே வாருங்கள் (ஆஸ்டின், குழந்தை)
Este flow legendario no tiene adversario
– இந்த புகழ்பெற்ற ஓட்டத்திற்கு எதிரி இல்லை
Como Maradona en la cancha (¡auh!)
– நீதிமன்றத்தில் மரடோனாவைப் போல (ஆ!)

Los maté y quieren que yo le’ baje’
– நான் அவர்களைக் கொன்றேன், அவர்கள் என்னை ‘அவரை வீழ்த்த வேண்டும்’என்று விரும்புகிறார்கள்
Paso por la aduana sin chequear el equipaje
– நான் என் சாமான்களை சரிபார்க்காமல் சுங்க வழியாக செல்கிறேன்
Cabrón, yo vengo del barrio, difícil fue mi viaje
– பாஸ்டர்ட், நான் அக்கம் பக்கத்திலிருந்து வருகிறேன், என் பயணம் கடினமாக இருந்தது
Ahora tengo giras donde no entienden mi lenguaje
– இப்போது எனக்கு சுற்றுப்பயணங்கள் உள்ளன, அங்கு அவர்களுக்கு என் மொழி புரியவில்லை

Los seguí matando y me pidieron que le’ baje’ otra vez
– நான் அவர்களைக் கொன்றுகொண்டே இருந்தேன், அவர்கள் என்னை மீண்டும்’ அவரை வீழ்த்தும்படி ‘ கேட்டார்கள்
Le pedí al contable un millón pa’ gastar este mes
– இந்த மாதம் செலவழிக்க ஒரு மில்லியன் கணக்காளரிடம் கேட்டேன்
C’est la vie, fui a París y aprendí a hablar francés
– அதற்காக, நான் பாரிஸுக்குச் சென்று பிரெஞ்சு பேசக் கற்றுக்கொண்டேன்
Estos traperos son mis hijos, fui parte de su niñe-e-ez
– இந்த கந்தல்கள் என் குழந்தைகள், நான் அவர்களின் குழந்தை-இ-ஈஸின் ஒரு பகுதியாக இருந்தேன்

Quieren verme, hacerme fracasar
– அவர்கள் என்னைப் பார்க்க விரும்புகிறார்கள், என்னை தோல்வியடையச் செய்கிறார்கள்
Llevan años tratando, pero eso no va a pasar (¡no!)
– அவர்கள் பல ஆண்டுகளாக முயற்சி செய்கிறார்கள், ஆனால் அது நடக்கப்போவதில்லை (இல்லை!)
Me junté con el Biza, Biza
– நான் பிசா, பிசா ஆகியோருடன் சேர்ந்து கொண்டேன்
Combinación de Dybala con Leo (let’s go)
– டைபாலா மற்றும் லியோவின் சேர்க்கை (போகலாம்)
La competencia la parto y como el Dibu
– நான் பெற்றெடுக்கும் போட்டி மற்றும் திபுவாக
Por el bicho me paso el trofeo, ¡prra!
– பிழைக்காக நான் கோப்பையை கடந்து செல்கிறேன், prra!

Tres millone’ y pico en las prenda’ (¡ajá!)
– மூன்று மில்லியன் ‘ஆடையில் ஏதோ’ (ஆஹா!)
No hace falta que me comprenda’ (¡no!)
– நீங்கள் என்னைப் புரிந்து கொள்ளத் தேவையில்லை’ (இல்லை!)
En mi mayor depresión yo no cojo presión
– எனது பெரிய மனச்சோர்வில் நான் அழுத்தம் எடுக்கவில்லை
Me curo comprando la tienda (¡uh!)
– கடையை வாங்குவதன் மூலம் நான் குணமடைகிறேன் (இம்!)
Tengo una nota tremenda, no me llames, que ya tengo llena la agenda
– என்னிடம் ஒரு பயங்கரமான குறிப்பு உள்ளது, என்னை அழைக்க வேண்டாம், எனக்கு ஏற்கனவே ஒரு முழு நிகழ்ச்சி நிரல் உள்ளது
Mera, Biza, ¡prende esta mierda! (¡let’s go!)
– மேரா, பிசா, இந்த மலம் திரும்ப! (போகலாம்!)

Ho-hola, llegué, bajé con unas botas Bottega Vene’
– ஹோ-ஹாய், நான் வந்தேன், நான் சில போட்டெகா வெனே ‘ பூட்ஸுடன் கீழே வந்தேன்
Le pregunté, “¿Qué le pasa al piloto
– நான் அவரிடம் கேட்டேன், “விமானிக்கு என்ன தவறு
Que no aterrizó desde que despegué?”
– நான் புறப்பட்டதிலிருந்து அது இறங்கவில்லை என்று?”
Mi tiempo lo esperé, no me desesperé
– நான் என் நேரத்திற்காக காத்திருந்தேன், நான் விரக்தியடையவில்லை
Descansé un par de año’, volví y me pegué
– ஓரிரு வருடங்கள் ஓய்வெடுத்தேன்’, நான் திரும்பி வந்து மாட்டிக்கொண்டேன்
Matándolo’ como Shakira a Piqué
– அவரைக் கொல்வது’ ஷகிராவைப் போல பிக்
Yo no juego al fútbol, pero los Pelé
– நான் கால்பந்து விளையாடுவதில்லை, ஆனால் நான் அவற்றை உரித்தேன்

Yo sé que les duele, duele
– அது வலிக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியும், அது வலிக்கிறது
Ver-verme acá arriba, yo sé que les duele
– பார்க்க-என்னை இங்கே பாருங்கள், அது வலிக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியும்
Subí de nivele’, y ahora tengo propiedade’ que entro y parecen hotele’
– நான் லெவலில் இருந்து மேலே சென்றேன்’, இப்போது எனக்கு சொத்து உள்ளது ‘நான் நுழைகிறேன், அவை ஹோட்டல் போல இருக்கும்’
Un jardín gigantesco de moña’ violeta
– ‘வயலட் பன்’என்ற பிரம்மாண்டமான தோட்டம்
Mi propia hierba, ¡qué rico huele! (je-je)
– என் சொந்த களை, அது எவ்வளவு சுவையாக இருக்கிறது! (ஹே-ஹே)
Yo hace tiempo que vivo de gira
– நான் நீண்ட காலமாக சுற்றுப்பயணத்தில் இருக்கிறேன்
Sonando en la radio y saliendo en la tele (¡oh, shit!)
– வானொலியில் விளையாடுவது மற்றும் டிவியில் வெளியே வருவது (ஓ ஷிட்!)

Los maté y quieren que yo le’ baje’
– நான் அவர்களைக் கொன்றேன், அவர்கள் என்னை ‘அவரை வீழ்த்த வேண்டும்’என்று விரும்புகிறார்கள்
Paso por la aduana sin chequear el equipaje
– நான் என் சாமான்களை சரிபார்க்காமல் சுங்க வழியாக செல்கிறேன்
Cabrón, yo vengo del barrio, difícil fue mi viaje
– பாஸ்டர்ட், நான் அக்கம் பக்கத்திலிருந்து வருகிறேன், என் பயணம் கடினமாக இருந்தது
Ahora tengo giras donde no entienden mi lenguaje
– இப்போது எனக்கு சுற்றுப்பயணங்கள் உள்ளன, அங்கு அவர்களுக்கு என் மொழி புரியவில்லை

Los seguí matando y me pidieron que le’ baje’ otra vez
– நான் அவர்களைக் கொன்றுகொண்டே இருந்தேன், அவர்கள் என்னை மீண்டும்’ அவரை வீழ்த்தும்படி ‘ கேட்டார்கள்
Le pedí al contable un millón pa’ gastar este mes
– இந்த மாதம் செலவழிக்க ஒரு மில்லியன் கணக்காளரிடம் கேட்டேன்
C’est la vie, fui a París y aprendí a hablar francés
– அதற்காக, நான் பாரிஸுக்குச் சென்று பிரெஞ்சு பேசக் கற்றுக்கொண்டேன்
Estos traperos son mis hijos, fui parte de su niñe-e-ez
– இந்த கந்தல்கள் என் குழந்தைகள், நான் அவர்களின் குழந்தை-இ-ஈஸின் ஒரு பகுதியாக இருந்தேன்

(¿Es ciego?) Toma, manín, esto fue de una toma (¡toma!)
– (அவர் பார்வையற்றவரா?) இங்கே, மானின், இது ஒரு எடுப்பில் இருந்தது (இங்கே!)
Yo estoy más duro que los escudo’ de los gladiadore’ en Roma (¡Roma!)
– ரோமில் உள்ள கிளாடியேட்டரின் கவசத்தை விட நான் கடுமையானவன் (ரோம்!)
Matte black Escalade, Ferrari rojo y dos Tacoma (-coma)
– மேட் கருப்பு எஸ்கலேட், சிவப்பு ஃபெராரி மற்றும் இரண்டு டகோமா (- கமா)
Mi nueve que le puse, “Biza-rrap”
– நான் அதை வைத்து என் ஒன்பது, “Biza-rrap”
Le’ mando y to’ quedan en coma (¡quedan en coma!)
– ‘நான் கட்டளையிடுகிறேன் மற்றும் வேண்டும்’ கோமாவில் இருங்கள் (அவர்கள் கோமாவில் இருக்கிறார்கள்!)

¡Uh-uh! (Yep)
– இம்-இம்! (இங்கும்)
¿Reajustaste el volumen y el bajo
– தொகுதி மற்றும் பாஸை மீட்டமைத்தீர்களா
Cuando te lo dije la primera vez? Yo te lo dije (ja-ja-ja-ja)
– நான் எப்போது முதல் முறை சொன்னேன்? நான் உங்களிடம் சொன்னேன் (ஹா-ஹா-ஹா-ஹா)
De Puerto Rico a Argentina
– ஐக்கிய அரபு எமிரேட்ஸ் புவேர்ட்டோ ரிக்கோ
Esto volvió a quedar bellaco, yeah (ja-ja-ja-ja-ja-)
– இது மீண்டும் தீயதாக மாறியது, ஆமாம் (ஹா-ஹா-ஹா-ஹா -)

(¡Uh!) Bizarrap
– (இம்!) பிசாரப்

(Bien, ahí, guacho, la rompimo’)
– (சரி, அங்கே, குவாச்சோ, நான் அதை உடைப்பேன்’)


Bizarrap

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: