УННВ – Пока тлеет гашиш රුසියානු පද රචනය & සිංහල පරිවර්තන

වීඩියෝ ක්ලිප්

පද රචනය

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгают с крыш
– පෝස්ටර් වලින් ඔබේ රූප, අවසානයේ වහල වලින් පනින්න
Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш
– මීයා චීස් ගඳ ගහන අතරේ, හෂිෂ් ගඳ ගහන අතරේ
Твои кумиры с афиш, в итоге прыгают с крыш
– පෝස්ටර් වලින් ඔබේ රූප, අවසානයේ වහල වලින් පනින්න
Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш
– මීයා චීස් ගඳ ගහන අතරේ, හෂිෂ් ගඳ ගහන අතරේ

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгают с крыш
– පෝස්ටර් වලින් ඔබේ රූප, අවසානයේ වහල වලින් පනින්න
Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш
– මීයා චීස් ගඳ ගහන අතරේ, හෂිෂ් ගඳ ගහන අතරේ
Твои кумиры с афиш, в итоге прыгают с крыш
– පෝස්ටර් වලින් ඔබේ රූප, අවසානයේ වහල වලින් පනින්න
Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш
– මීයා චීස් ගඳ ගහන අතරේ, හෂිෂ් ගඳ ගහන අතරේ

Пока дышишь, пока тлеет гашиш
– ඔබ හුස්ම ගන්නා විට, හෂිෂ් දැවෙන විට
Ты слышишь капли падают с крыш
– වහලෙන් වැටෙන බිංදු ඇහෙනවද?
Угар без фальши и лжи, я так решил, спешил, грешил
– බොරුව සහ බොරුව නැති උමතුවක්, මම එසේ තීරණය කළෙමි, මම ඉක්මන් විය, මම පව් කළෙමි
И брал за гроши, а вы все так хороши
– මම ඒක ගත්තේ සතයක් වෙනුවෙන්, ඔයා ගොඩක් හොඳයි

Вы, как галоши, друг на друга все похожи
– ඔයා, ගැලෝෂ් වගේ, හැමෝම එකිනෙකාට සමානයි
И определенно каждый здесь вам что-то должен
– ඒ වගේම මෙතන ඉන්න හැමෝම ඔයාට යමක් ණයයි
Но это уже сложно, тревога была ложной
– නමුත් මෙය දැනටමත් දුෂ්කර ය, අනතුරු ඇඟවීම අසත් ය විය
В заброшенном подвале двигаться не осторожно
– අතහැර දැමූ බිම් මහලක, ප්රවේශමෙන් ගමන් නොකරන්න

Не осторожно собирать рамсы порою просто невозможно
– සමහර වෙලාවට බැටළුවන් පරිස්සමින් එකතු නොකරන්න අමාරුයි
Истина в гробы заложена, пока тлеет гашиш
– සත් යය මිනී පෙට්ටි වල තබා ඇති අතර හෂිෂ් දුම් ගසයි
Твоя жена обнажена, напряжена здесь обстановка
– ඔබේ බිරිඳ නිරුවත්, මෙහි තත්වය උග්ර වේ
Пока тлеет гашиш ебу напасы с бонга
– හෂිෂ් දැවෙන අතරේ, මම බොන්ග් එක්ක කෙලවනවා

Дым до потолка… это надолго
– සිවිලිම දක්වා දුම් පානය කරන්න… ඒක ගොඩක් කල්

К тебе прямо под кожу пробьется стук барабанов
– ඔබේ සමට යටින් බෙර හඬ බිඳී යයි
На каждого Тарантино найдется свой Балабанов
– හැම ටරන්ටිනෝ කෙනෙක්ටම බාලබනොව් කෙනෙක් ඉන්නවා.
Тебя затрясет, как задницу с бразильских карнавалов
– ඔයා බ් රසීලියානු කානිවල් වලින් පස්ස වගේ වෙව්ලනවා
И я вскрою твою голову, сожру всех тараканов
– මම ඔබේ හිස විවෘත කරන්නෙමි, සියලු කැරපොත්තන් අනුභව කරන්නෙමි

А пока тлеет гашиш, не строю грандиозных планов
– හාෂිෂ් දුම් ගසන අතර, මම මහා සැලසුම් කරන්නේ නැහැ
Сколько дохлой рыбы спрятано в мешке у пеликанов
– කොච්චරක් මැරුණත් මාලු පැටවුන්ගේ බෑග් එකේ හැංගිලා තියනවද?
Тебе прямо на лицо? Или в бумагу для журналов
– ඔබේ මුහුණේ? නැත්නම් සඟරා පත් රිකාවේ
И с каких-таких аналов вылезло столько каналов
– ඒ වගේම මොන වගේ ඇනල් වලින්ද මේ තරම් නාලිකා එළියට ආවේ

Это джунгли из кварталов, на мне бусы папуаса
– ඒක කැලෑවක්, මම පැපුවා මුතු ඇඳගෙන ඉන්නේ
Знаем, как нам превратить тебя в животное с напасов
– අපි දන්නවා අපි ඔබව මුල සිටම සතෙකු බවට පත් කරන්නේ කෙසේද කියා
В каждой глотке поселилась недосказанная фраза
– හැම උගුරකම නැතිවුණු වාක් යයක්
Не секрет, что там играет в плейлисте у пидораса
– නාට් යයේ රඟපාන කෙනෙක් ඉන්නවා කියන එක රහසක් නෙවෙයි.

И опять упала на пол переклеенная ваза
– නැවතත් ඇලවූ වසන්තය බිම වැටුණා
Вроде понял абсолютно всё, но блять с какого раза
– ඒක සම්පූර්ණයෙන්ම හැමදේම තේරුම් අරගෙන වගේ, ඒත් මොන වෙලාවෙන්ද කෙලවන්නේ
Под любым лекарством всё равно скрывается зараза
– ඕනෑම ඖෂධයක් යටතේ, ආසාදනයක් තවමත් සැඟවී ඇත
Но мы смотрим только прямо, смотрим нагло в оба глаза
– ඒත් අපි කෙලින්ම බලනවා, අපි ඇස් දෙකෙන්ම නිර්භීතව බලනවා

Остаться немым меж бетонок в пропасти безвести
– නිහඬතාවයේ අගාධයේ කොන්ක් රීට් කොටස් අතර නිහඬව සිටීමට
Я припрятал желание, смысл свой донести
– මම මගේ අර්ථය ප්රකාශ කිරීමට, ආශාව සඟවා
Чем разрываться в речах тут лучше расплыться в улыбке
– කතා වලට හසු වෙනවට වඩා, මෙතන හිනාවෙලා ඉන්න එක හොඳයි
И чем нести на плечах груз лучше отведаю дым
– මගේ උරහිස් මත බරක් රැගෙන යාමට වඩා, මම දුම රස විඳීමට කැමතියි

Это остатки людского, что ты так любишь отведать
– මේ ඔබ මෙතරම් රස විඳීමට කැමති මිනිසාගේ අවශේෂයන්
В чужом копаясь белье, во что ты сам-то одет?
– වෙන කාගෙවත් යට ඇඳුම් වල හාරන්න, ඔයා මොනාද ඇඳගෙන ඉන්නේ?
Каждый питается тем, что добыл в тернистых дорогах
– හැම කෙනෙක්ම කන්නේ කටු පාරවල් වල තියෙන දේවල් වලින්.
Но кто на вкус не разборчив, тем от него и несёт
– ඒත් ඒ අය පිකි රස විඳින්නේ නෑ, ඒක තමයි එයා ගෙනියන්නේ

Это познание света через кромешную тьму
– අන්ධකාරය හරහා ආලෝකය පිළිබඳ දැනුම
Ты не понял, мысли не всплыли и тебя тащит по дну
– ඔයාට තේරෙන්නේ නෑ, ඔයාගේ සිතුවිලි උඩට ආවෙ නෑ, ඔයාව පතුල දිගේ ඇදගෙන යනවා
Пока тут тлеет гашиш, ещё есть время подумать
– හෂීෂ් මෙහි දැවෙන අතර, තවමත් සිතීමට කාලය තිබේ
Что для тебя есть свобода и где в ней твой потолок
– ඔබට නිදහස කුමක්ද සහ එහි ඔබේ සිවිලිම කොහේද

Тупое стадо накормлено сеном, бледный на лицах оттенок
– මෝඩ රංචුව පිදුරු වලින් පෝෂණය වෙනවා, ඔවුන්ගේ මුහුණු වල සුදුමැලි සෙවනක්
Цепи на шеях, сам подводи свой итог
– ඔවුන්ගේ බෙල්ලේ දම්වැල්, ඔබේම එකතුව
И распинаться нет смысла, каждый своё жрёт дерьмо
– කුරුසියේ ඇණ ගැසීමේ තේරුමක් නැත, සෑම කෙනෙකුම තමන්ගේම ජරාව අනුභව කරයි
А тут и твои чувства для всех тут, блять, как на майке пятно
– එතකොට ඔයාගේ හැගීම් මෙතන ඉන්න හැමෝටම, කෙලවනවා, හරියට ටී ෂර්ට් එකක පැල්ලමක් වගේ

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш
– ඔබේ රූප පෝස්ටර් වලින්, එහි ප් රතිඵලයක් ලෙස, මම වහල වලින් පනිමි
Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш
– මීයා චීස් ගඳ ගහන අතරේ, හෂිෂ් ගඳ ගහන අතරේ
Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш
– ඔබේ රූප පෝස්ටර් වලින්, එහි ප් රතිඵලයක් ලෙස, මම වහල වලින් පනිමි
Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш
– මීයා චීස් ගඳ ගහන අතරේ, හෂිෂ් ගඳ ගහන අතරේ

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш
– ඔබේ රූප පෝස්ටර් වලින්, එහි ප් රතිඵලයක් ලෙස, මම වහල වලින් පනිමි
Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш
– මීයා චීස් ගඳ ගහන අතරේ, හෂිෂ් ගඳ ගහන අතරේ
Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш
– ඔබේ රූප පෝස්ටර් වලින්, එහි ප් රතිඵලයක් ලෙස, මම වහල වලින් පනිමි
Пoка сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш
– මීයා චීස් ගඳ ගහන අතරේ, හෂිෂ් ගඳ ගහන අතරේ


УННВ

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: