Erika Lundmoen – Яд रूसी गीत & हिंदी अनुवाद

वीडियो क्लिप

गीत

Чтоб идти дальше, выверни душу
– आगे जाने के लिए, आत्मा को बाहर करें
Город разрушен
– शहर नष्ट हो गया है
Город бездушен
– शहर स्मृतिहीन है
Я молюсь Богу, чтобы стать лучше
– मैं भगवान से बेहतर होने की प्रार्थना करता हूं
Город разрушен
– शहर नष्ट हो गया है
Город не нужен
– शहर की जरूरत नहीं है

На, на, на, мне всё равно
– ना, ना, ना, मुझे परवाह नहीं है
Да, да, да, да, вы мне никто
– हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, तुम मेरे लिए कोई नहीं हो
Но языки – это яд
– लेकिन जीभ जहर है
Я вижу их взгляд
– मैं उनका रूप देखता हूं

Я тот случай – голову ломай
– मैं वह मामला हूँ-अपना सिर तोड़ो
Круче всех-всех сучек, просто понимай
– सभी में से सबसे अच्छे-सभी कुतिया, बस समझें
На высоту сам себя поднимай
– अपने आप को ऊंचाई तक उठाएं
Свою пустоту мною не заполняй (не заполняй)
– अपने खालीपन को मेरे साथ न भरें (इसे न भरें)
Хочешь меня, сам себя поменяй (сам себя поменяй)
– अगर तुम मुझे चाहते हो, तो खुद को बदलो (खुद को बदलो)

Все, все, все, все, все, все, все, все…
– सब, सब, सब, सब, सब, सब, सब, सब । ..
Все, все, все, все, все, все, все, все…
– सब, सब, सब, सब, सब, सब, सब, सब । ..
Все жмут на зелёный
– सभी हरे रंग पर क्लिक करें
А я жму на красный
– और मैं लाल दबा रहा हूँ
Город подвластный
– शहर विषय है
Город несчастный
– शहर दुखी है
Все ваши беды, не в нашей власти
– आपकी सभी परेशानियां हमारी शक्ति में नहीं हैं
Вы не согласны
– क्या आप सहमत नहीं हैं
Вы не причастны
– आप शामिल नहीं हैं

На, на, на, мне всё равно
– ना, ना, ना, मुझे परवाह नहीं है
Да, да, да, да, вы мне никто
– हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, तुम मेरे लिए कोई नहीं हो
Но, языки – это яд
– लेकिन, जीभ जहर हैं
Я вижу их взгляд
– मैं उनका रूप देखता हूं
Ай, ай, ай, я не ношу Гучи
– अय, अय, अय, मैं गुची नहीं पहनता
Ой, ой, ой, ой, посмотрим, кто круче…
– ओह, ओह, ओह, ओह, चलो देखते हैं कि कूलर कौन है । ..

Я тот случай – голову ломай
– मैं वह मामला हूँ-अपना सिर तोड़ो
Круче всех-всех сучек, просто понимай
– सभी में से सबसे अच्छे-सभी कुतिया, बस समझें
На высоту сам себя поднимай
– अपने आप को ऊंचाई तक उठाएं
Свою пустоту мною не заполняй (не заполняй)
– अपने खालीपन को मेरे साथ न भरें (इसे न भरें)
Хочешь меня, сам себя поменяй (сам себя поменяй)
– अगर तुम मुझे चाहते हो, तो खुद को बदलो (खुद को बदलो)


Erika Lundmoen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: