Erika Lundmoen – Яд Милоди Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Чтоб идти дальше, выверни душу
– Барои идома додан, ҷони худро гардонед
Город разрушен
– Шаҳр хароб шуд
Город бездушен
– Шаҳр беҷон аст
Я молюсь Богу, чтобы стать лучше
– Ман ба Худо дуо мекунам, ки беҳтар шавад
Город разрушен
– Шаҳр хароб шуд
Город не нужен
– Шаҳр лозим нест

На, на, на, мне всё равно
– Дар, дар, дар, ба ман фарқ надорад
Да, да, да, да, вы мне никто
– Бале, бале, бале, бале, шумо ҳеҷ кас нестед
Но языки – это яд
– Аммо забонҳо заҳр мебошанд
Я вижу их взгляд
– Ман нигоҳи онҳоро мебинам

Я тот случай – голову ломай
– Ман ин ҳолат ҳастам – сари худро мешиканам
Круче всех-всех сучек, просто понимай
– Аз ҳама сардтар-ҳама гиреҳҳо, танҳо фаҳмед
На высоту сам себя поднимай
– Худро ба баландӣ бардоред
Свою пустоту мною не заполняй (не заполняй)
– Аз ман пур макун, ки пур макун,
Хочешь меня, сам себя поменяй (сам себя поменяй)
– Маро бихоҳӣ, худатро иваз кун (худатро иваз кун)

Все, все, все, все, все, все, все, все…
– Ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз…
Все, все, все, все, все, все, все, все…
– Ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз, ҳама чиз…
Все жмут на зелёный
– Ҳама сабз мезананд
А я жму на красный
– Ва ман сурхро пахш мекунам
Город подвластный
– Шаҳри тобеи
Город несчастный
– Шаҳр бадбахт аст
Все ваши беды, не в нашей власти
– Ҳама бадбахтиҳои шумо, на дар ихтиери мо
Вы не согласны
– Шумо розӣ нестед
Вы не причастны
– Шумо шарик нестед

На, на, на, мне всё равно
– Дар, дар, дар, ба ман фарқ надорад
Да, да, да, да, вы мне никто
– Бале, бале, бале, бале, шумо ҳеҷ кас нестед
Но, языки – это яд
– Аммо, забонҳо заҳр мебошанд
Я вижу их взгляд
– Ман нигоҳи онҳоро мебинам
Ай, ай, ай, я не ношу Гучи
– Ай, ай, ай, Ман Гучи намепӯшам
Ой, ой, ой, ой, посмотрим, кто круче…
– Оҳ, оҳ, оҳ, биеед бубинем, ки кӣ сардтар аст…

Я тот случай – голову ломай
– Ман ин ҳолат ҳастам – сари худро мешиканам
Круче всех-всех сучек, просто понимай
– Аз ҳама сардтар-ҳама гиреҳҳо, танҳо фаҳмед
На высоту сам себя поднимай
– Худро ба баландӣ бардоред
Свою пустоту мною не заполняй (не заполняй)
– Аз ман пур макун, ки пур макун,
Хочешь меня, сам себя поменяй (сам себя поменяй)
– Маро бихоҳӣ, худатро иваз кун (худатро иваз кун)


Erika Lundmoen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: