Видеоклип
Матни Сурудҳо
Hmm, yeah, ayy-ayy-ayy
– Бале, ай-яй-яй
Hmm, na-na-na-na-na, eh-eh
– Хм, на-на – на-на, а-а-а
Hoy quiero confesarme
– Имрӯз ман мехоҳам иқрор шавам
Confesar mis pecado’
– Ба гуноҳҳои худ иқрор шавед’
Quiero contarle mi historia
– Ман мехоҳам ба шумо ҳикояи худро нақл кунам
Que a nadie se le ha conta’o
– Ки ба касе гуфта нашудааст ‘ дар бораи
Cuando tenía siete años
– Вақте ки ман ҳафтсола будам
Mamá y papá se separaron
– Модар ва падар ҷудо шуданд
Fueron poco’ lo’ momento’ bueno’
– Як лаҳзаи каме ” хуб ” буд
Y fueron muchos los momento’ malo’
– Ва бисер лаҳзаҳои ” бад ” буданд
Yo nunca tuve juguete’
– Ман ҳеҷ гоҳ бозича надоштам’
A mí Santa Claus nunca me dio regalo’
– Бобои Барфӣ ҳеҷ гоҳ ба Ман тӯҳфаҳо надодааст”
Yo solo tuve una guitarra sin cuerda
– Ман танҳо гитараи бе сатр доштам
Y un micrófono de palo
– Ва микрофон дар чӯб
Aprendí de los falso’ amigo’
– Ман аз”дӯстони” қалбакӣ омӯхтам
Aprendí a ignorar lo’ ingrato’
– Ман нодида гирифтани”ношукрӣ” – ро омӯхтам
Pero siempre caminé con los pies
– Аммо ман ҳамеша пойҳои худро пиеда мекардам
Sobre la tierra porque no tuve zapatos
– Дар замин, зеро ман пойафзол надоштам.
Sufrir me tocó a mí en esta vida
– Азоб дар ин зиндагӣ ба ман таъсир кард
Llorar cuando ni lágrima’ tenía
– Вақте ки ман ашк надоштам, гиря кунам
Pero siempre supe que mi suerte llegaría
– Аммо ман ҳамеша медонистам, ки бахти ман меояд
El chamaquito del barrio (y-yo), la leyenda viva
– Эл шамакито дел баррио (ва-ман), афсонаи зинда
Cuando no había pan pa’l desayuno, me conformaba
– Вақте ки барои наҳорӣ нон набуд, ман қаноатманд будам
Cuando no había carro, caminaba
– Вақте ки ароба набуд, ман пиеда мерафтам
Antes me sentía el dueño de todo
– Ман худро соҳиби ҳама чиз ҳис мекардам
Ahora soy el mismo bobo con dinero y fama
– Ҳоло ман бо пул ва шӯҳрат ҳамон қадар ҷаззоб ҳастам
Ahora me miran los que ayer no me miraban
– Ҳоло онҳое, ки дирӯз ба ман нигоҳ накардаанд, ба ман менигаранд
Ahora me tiran los mismos que me ignoraban
– Ҳоло маро онҳое мепартоянд, ки маро нодида гирифтанд
Ante’ perdía, nunca ganaba
– Анте ” ман мағлуб шудам, ман ҳеҷ гоҳ ғолиб наомадаам
Y ahora en este juego soy la ficha que faltaba
– Ва ҳоло дар ин бозӣ ман чипи гумшуда ҳастам
Pero mi padre a mí me cuida desde arriba (desde arriba)
– Аммо падарам маро аз боло (боло)нигоҳубин мекунад
Y por el buen camino él me guía (él me guía)
– Ва дар роҳи дуруст ӯ маро роҳнамоӣ мекунад (ӯ маро роҳнамоӣ мекунад)
Y yo solo le pido que me dé salú’
– Ва ман танҳо аз шумо хоҳиш мекунам, ки ба ман салом гӯед”
Y bendición pa’ mi familia (familia)
– Ва Баракат, Падар, оилаи ман (оила)
Eh-eh-eh
– Ҳей-ҳей-ҳей
Eh-eh-eh
– Ҳей-ҳей-ҳей
Eh-eh-oh
– Э-э-э
Eh-eh
– Э-э-э
Ahora tengo gente que me odia
– Ҳоло ман одамоне дорам, ки аз ман нафрат доранд
Ahora tengo gente que me quiere
– Ҳоло ман одамоне дорам, ки маро дӯст медоранд
Dicen que los hombres como yo
– Мегӯянд, ки мардон мисли ман ҳастанд,
No se olvidan ni se mueren
– Онҳо фаромӯш намешаванд ва намемиранд
Sufrir me tocó a mí en esta vida
– Азоб дар ин зиндагӣ ба ман таъсир кард
Llorar cuando ni lágrima’ tenía
– Вақте ки ман ашк надоштам, гиря кунам
Pero siempre supe que mi suerte llegaría
– Аммо ман ҳамеша медонистам, ки бахти ман меояд
El chamaquito del barrio (y-yo), la leyenda viva
– Эл шамакито дел баррио (ва-ман), афсонаи зинда