ویڈیو کلپ
غزلیں
النَّفْسِيَّة تعبانة مدري مَيْن اتلكاهة
– مین اساتذہ کی نفسیات
مِن شُغْلِي مِن ضيمي والعيشة حِرْت وياهة هاي
– میرے کام سے ، میرے ضمیر سے ، اور زندگی آزاد ہے اور اوہ ارے
الدَّنِيَّة مَا تفهمني وَلَا أَنِّي أَفْهَم معناهة
– دنیا مجھے نہیں سمجھتی اور نہ ہی میں اس کے معنی سمجھتی ہوں
كَلِمَة عَيْشُه أُرِد الفظهة بِـ الگوة اتهجاهة عَطالَة
– لفظ ‘زندہ’ طاقت کے زبانی غلط استعمال ، عدم استحکام کے الزام کا جواب ہے
بطالة ماكو غَيْر الْعِمَالَة
– غیر روزگار ماکو بے روزگاری
مِن زغري لِحَدّ كُبْرِي وَإِنِّي عِلَّةٌ هاي الْحَالَة
– میری عمر سے میری عمر تک ، اور میں اس حالت کا سبب ہوں
حَدَب ظَهْرِي وَخَلَص عُمْرِي وَمَا ظَلَّت غَيْر وشالة
– میری پیٹھ کو کوبڑنا اور میری عمر کا اختتام کیا ، اور جو باقی رہا وہ متحرک تھا ۔
إنِّي شَابٌّ وچني شايِب حَتَّه اللَّه مايرضاهة
– میں ایک جوان آدمی ہوں اور میں خدا سے خوش ہوں
شُوف الْعَالِم وين وصلو بِس إحْنَة حظنة لاطش
– دنیا کو دکھائیں اور وہ خوش قسمت لشکر کے ساتھ پہنچے
كُلّ الْغُرْبَة يَمْنَة عاشو وَإِنِّي ابلدي
– دائیں ہاتھ کی تمام عجیب و غریب
وَمَا عَايِش الْمَطَاعِم والمصانع ترسوهن بنگلادش
– بنگلہ دیش میں ریستوراں اور کارخانے کیا کر رہے ہیں
بنگلادش دُبُرِ نَفْسِهِ واحنة مادبرناهة كلهة
– بنگلہ دیش نے ایک بار اور سب کے لئے خود کو منظم کیا ہے
تعاني كلهة أَتَانِي الْعَاطِل والمتخرج هُوَّة الاعزب
– بے روزگار اور واحد گریجویٹ دونوں کو تکلیف ہوتی ہے ۔
مادبرهة اللَّه يُعَيِّن الْمُتَزَوِّج صَار اسنين أَضْحَك
– جب تک خدا شادی شدہ آدمی کی مدد کرتا ہے ، وہ ہنستا ہوا دانت بن گیا ہے
عِلَّةٌ رُوحِي يَوْمَيْه بِأَجْر تَفَرَّج اجيهة يَمْنَة تَرُوح
– ایک یمنی عورت کو اجرت کے ساتھ روزانہ کی روح کا بگ آزاد کرتا ہے ۔
يَسْرَة ماترهم مدري شجاهة
– یسرا مترم مدری شجاع
النَّفْسِيَّة تعبانة مدري مَيْن اتلكاهة
– مین اساتذہ کی نفسیات
مِن شُغْلِي مِن ضيمي والعيشة حِرْت وياهة هاي
– میرے کام سے ، میرے ضمیر سے ، اور زندگی آزاد ہے اور اوہ ارے
الدَّنِيَّة مَا تفهمني وَلَا أَنِّي أَفْهَم معناهة
– دنیا مجھے نہیں سمجھتی اور نہ ہی میں اس کے معنی سمجھتی ہوں
كَلِمَة عَيْشُه أُرِد الفظهة بِـ الگوة اتهجاهة عَطالَة
– لفظ ‘زندہ’ طاقت کے زبانی غلط استعمال ، عدم استحکام کے الزام کا جواب ہے
بطالة ماكو غَيْر الْعِمَالَة
– غیر روزگار ماکو بے روزگاری
مِن زغري لِحَدّ كُبْرِي وَإِنِّي عِلَّةٌ هاي الْحَالَة
– میری عمر سے میری عمر تک ، اور میں اس حالت کا سبب ہوں
حَدَب ظَهْرِي وَخَلَص عُمْرِي وَمَا ظَلَّت غَيْر وشالة
– میری پیٹھ کو کوڑے مارنا اور اپنی عمر کا اختتام کیا اور جو متحرک رہا
إنِّي شَابٌّ وچني شايِب حَتَّه اللَّه مايرضاهة
– میں ایک جوان آدمی ہوں اور میں خدا سے خوش ہوں
شُوف الْعَالِم وين وصلو بِس إحْنَة حظنة لاطش
– دنیا کو دکھائیں اور وہ خوش قسمت لشکر کے ساتھ پہنچے
كُلّ الْغُرْبَة يَمْنَة عاشو وَإِنِّي ابلدي
– دائیں ہاتھ کی تمام عجیب و غریب
وَمَا عَايِش الْمَطَاعِم والمصانع ترسوهن بنگلادش
– بنگلہ دیش میں ریستوراں اور کارخانے کیا کر رہے ہیں
بنگلادش دُبُرِ نَفْسِهِ واحنة مادبرناهة كلهة
– بنگلہ دیش نے ایک بار اور سب کے لئے خود کو منظم کیا ہے
تعاني كلهة أَتَانِي الْعَاطِل والمتخرج هُوَّة الاعزب
– بے روزگار اور واحد گریجویٹ دونوں کو تکلیف ہوتی ہے ۔
مادبرهة اللَّه يُعَيِّن الْمُتَزَوِّج صَار اسنين أَضْحَك
– جب تک خدا شادی شدہ آدمی کی مدد کرتا ہے ، وہ ہنستا ہوا دانت بن گیا ہے
عِلَّةٌ رُوحِي يَوْمَيْه بِأَجْر تَفَرَّج اجيهة يَمْنَة تَرُوح
– ایک یمنی عورت کو اجرت کے ساتھ روزانہ کی روح کا بگ آزاد کرتا ہے ۔
يَسْرَة ماترهم مدري شجاهة
– یسرا مترم مدری شجاع
![أيان و كيان](https://i0.wp.com/www.cevirce.com/lyrics/wp-content/uploads/2023/04/d8a3d98ad8a7d986-d988-d983d98ad8a7d986-d986d981d8b3d98ad8a9-d8aad8b9d8a8d8a7d986d8a9.jpg?fit=800%2C800&ssl=1)