Ikliphu Yevidiyo
Ingoma
النَّفْسِيَّة تعبانة مدري مَيْن اتلكاهة
– I-psychology yabafundisi Bemaine
مِن شُغْلِي مِن ضيمي والعيشة حِرْت وياهة هاي
– Ukusuka emsebenzini wam, kwisazela sam, kwaye ukuphila kukhululekile kwaye oh oh
الدَّنِيَّة مَا تفهمني وَلَا أَنِّي أَفْهَم معناهة
– Ihlabathi aliyiqondi, kwaye andiyiqondi intsingiselo yalo
كَلِمَة عَيْشُه أُرِد الفظهة بِـ الگوة اتهجاهة عَطالَة
– Igama elithi “ubomi” liyimpendulo ekusebenziseni kakubi amandla, ukutyholwa kokungahambi
بطالة ماكو غَيْر الْعِمَالَة
– Non-employment Mako unemployed
مِن زغري لِحَدّ كُبْرِي وَإِنِّي عِلَّةٌ هاي الْحَالَة
– Ukusuka kwiminyaka yam ukuya kubudala bam, kwaye ndingunobangela wale meko
حَدَب ظَهْرِي وَخَلَص عُمْرِي وَمَا ظَلَّت غَيْر وشالة
– Ndirhubuluza umva kwaye ndagqiba iminyaka yam kwaye into eseleyo yayingashukumi
إنِّي شَابٌّ وچني شايِب حَتَّه اللَّه مايرضاهة
– Ndingumfana yaye ndonwabile ngothixo
شُوف الْعَالِم وين وصلو بِس إحْنَة حظنة لاطش
– Bonisa umhlaba kwaye bafika kunye novuyo-go-lucky lash
كُلّ الْغُرْبَة يَمْنَة عاشو وَإِنِّي ابلدي
– Yonke into engaqhelekanga yesandla sasekunene
وَمَا عَايِش الْمَطَاعِم والمصانع ترسوهن بنگلادش
– Zeziphi iindawo zokutyela kunye neefektri ezenziwa Ebangladesh
بنگلادش دُبُرِ نَفْسِهِ واحنة مادبرناهة كلهة
– Ibangladesh iye yazilawula kube kanye
تعاني كلهة أَتَانِي الْعَاطِل والمتخرج هُوَّة الاعزب
– Bobabini abangasebenziyo kunye nabaphumeleleyo abangatshatanga bahlupheka
مادبرهة اللَّه يُعَيِّن الْمُتَزَوِّج صَار اسنين أَضْحَك
– Logama Nje Uthixo enceda indoda etshatileyo, iye yaba zizinyo lokuhleka
عِلَّةٌ رُوحِي يَوْمَيْه بِأَجْر تَفَرَّج اجيهة يَمْنَة تَرُوح
– Chrum chrum chrum chrum chrum chrum kwik chrum chrum Chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum kwik chrum chrum chrum chrum chrum kwik
يَسْرَة ماترهم مدري شجاهة
– Ysra matrahm Madri Shuja ‘ olu’olu
النَّفْسِيَّة تعبانة مدري مَيْن اتلكاهة
– I-psychology yabafundisi Bemaine
مِن شُغْلِي مِن ضيمي والعيشة حِرْت وياهة هاي
– Ukusuka emsebenzini wam, kwisazela sam, kwaye ukuphila kukhululekile kwaye oh oh
الدَّنِيَّة مَا تفهمني وَلَا أَنِّي أَفْهَم معناهة
– Ihlabathi aliyiqondi, kwaye andiyiqondi intsingiselo yalo
كَلِمَة عَيْشُه أُرِد الفظهة بِـ الگوة اتهجاهة عَطالَة
– Igama elithi “ubomi” liyimpendulo ekusebenziseni kakubi amandla, ukutyholwa kokungasebenzi
بطالة ماكو غَيْر الْعِمَالَة
– Non-employment Mako unemployed
مِن زغري لِحَدّ كُبْرِي وَإِنِّي عِلَّةٌ هاي الْحَالَة
– Ukusuka kwiminyaka yam ukuya kubudala bam, kwaye ndingunobangela wale meko
حَدَب ظَهْرِي وَخَلَص عُمْرِي وَمَا ظَلَّت غَيْر وشالة
– Ndirhubuluza umva kwaye ndagqiba iminyaka yam kwaye yintoni ehlala ingashukumi
إنِّي شَابٌّ وچني شايِب حَتَّه اللَّه مايرضاهة
– Ndingumfana yaye ndonwabile ngothixo
شُوف الْعَالِم وين وصلو بِس إحْنَة حظنة لاطش
– Bonisa umhlaba kwaye bafika kunye novuyo-go-lucky lash
كُلّ الْغُرْبَة يَمْنَة عاشو وَإِنِّي ابلدي
– Yonke into engaqhelekanga yesandla sasekunene
وَمَا عَايِش الْمَطَاعِم والمصانع ترسوهن بنگلادش
– Zeziphi iindawo zokutyela kunye neefektri ezenziwa Ebangladesh
بنگلادش دُبُرِ نَفْسِهِ واحنة مادبرناهة كلهة
– Ibangladesh iye yazilawula kube kanye
تعاني كلهة أَتَانِي الْعَاطِل والمتخرج هُوَّة الاعزب
– Bobabini abangasebenziyo nabaphumeleleyo banesikhewu esinye
مادبرهة اللَّه يُعَيِّن الْمُتَزَوِّج صَار اسنين أَضْحَك
– Logama Nje Uthixo enceda indoda etshatileyo, iye yaba zizinyo lokuhleka
عِلَّةٌ رُوحِي يَوْمَيْه بِأَجْر تَفَرَّج اجيهة يَمْنَة تَرُوح
– Chrum chrum chrum chrum chrum chrum kwik chrum chrum Chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum chrum kwik chrum chrum chrum chrum chrum kwik
يَسْرَة ماترهم مدري شجاهة
– Ysra matrahm Madri Shuja ‘ olu’olu
