Je pleure ma mère
– 我在为妈妈哭泣
Je suis le gardien d’mon frère
– 我是哥哥的守护者
On vit sur les nerfs
– 我们生活在紧张之中
On devrait s’serrer les coudes
– 我们应该团结一致
Je pleure ma mère alors qu’elle n’est pas morte
– 当我母亲还没死的时候,我在为她哭泣
Je suis le gardien d’mon frère, si j’m’en sors, il s’en sort
– 我是我哥哥的守护者,如果我逃脱了,他也逃脱了
On vit sur les nerfs, on emploie la manière forte
– 我们生活在神经上,我们用坚强的方式
On devrait s’serrer les coudes pour n’pas avoir d’remords
– 我们应该团结在一起,这样我们就不会感到悔恨
Faudrait mettre un océan dans son vin, on devrait s’comprendre sans les mains
– 应该把海洋放在他的酒里,我们应该互相理解,不用手
Rendre fière maman dès demain, j’te jure, on n’a pas l’temps, j’suis pas bien
– 让妈妈明天骄傲,我发誓,我们没有时间,我不舒服
On a grandi sans père, ça s’voit pas, elle a porté tant d’guerres dans ses bras
– 我们在没有父亲的情况下长大,这并不显示,她怀里抱着这么多孩子
J’ai voulu mentir et lui cacher mes soucis, j’m’en voudrais pas, non
– 我想撒谎,并从他隐藏我的担忧,我不会责怪自己,不
On parle, on n’s’écoute pas, on s’aime mais ça n’dure pas
– 我们说话,我们不听对方,我们彼此相爱,但它不会持续
Nos cœurs ne nous guident pas, on s’éloigne, mon frérot
– 我们的心没有指引我们,我们要走了,兄弟
On s’observe mais on n’se voit pas, on s’aime mais ça n’dure pas
– 我们观察对方,但我们没有看到对方,我们彼此相爱,但它不会持续
Nos sacs se vident pas et pourtant, mon frérot
– 我们的包还没有空,我的兄弟
J’pleure, j’ai beau êt’ millionnaire, ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
– 我在哭,我可能是个百万富翁,但如果我们把伤口打开,它不会让我开心
On va s’infecter le cœur et ta mère, c’est ma mère
– 我们会感染彼此的心而你的母亲是我的母亲
Crois pas qu’j’te fais de l’ombre car si tu tombes, je tombe
– 不要以为我在跟踪你,因为如果你摔倒了,我就摔倒了
Frérot, triste est la mélodie (frérot)
– 兄弟,悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie (frérot)
– 悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie (frérot)
– 悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie
– 悲伤是旋律
Depuis minot, j’t’aime plus que tout au monde
– 自从迈诺特以来,我爱你胜过世界上任何东西
Tu sais qu’on a les mêmes gènes, dans le fond, on s’ressemble
– 你知道我们有相同的基因,基本上我们看起来是一样的
Y a notre reine qui faiblit sur son trône
– 我们的女王在王位上步履蹒跚
Quand on s’dispute, son cœur s’abîme, tu noies ta peine, tu t’isoles
– 当我们争论时,他的心受损了,你淹没了你的悲伤,你孤立了自己
On a tous droit à une seconde chance, la vie frappe fort, faut être fort (faut être fort)
– 我们都有第二次机会的权利,人生命中难,你要坚强(你要坚强)
Elle nous a élevé toute notre enfance, on peut lui rendre, faut être fort (faut être fort)
– 她养育了我们所有的童年,我们可以还给她,我们必须坚强(我们必须坚强)
Que Dieu l’apaise mais nous aussi, on doit le faire, c’est notre sort
– 愿上帝抚慰他,但我们也必须这样做,这是我们的命运
Jusqu’au jour où elle nous quittera, ce jour-là, faudra être fort (ce jour-là, faudra être fort)
– 直到她离开我们的那一天,那一天,我们必须坚强(那一天,我们必须坚强)
On parle, on n’s’écoute pas, on s’aime mais ça n’dure pas
– 我们说话,我们不听对方,我们彼此相爱,但它不会持续
Nos cœurs ne nous guident pas, on s’éloigne, mon frérot
– 我们的心没有指引我们,我们要走了,兄弟
On s’observe mais on n’se voit pas, on s’aime mais ça n’dure pas
– 我们观察对方,但我们没有看到对方,我们彼此相爱,但它不会持续
Nos sacs se vident pas et pourtant, mon frérot
– 我们的包还没有空,我的兄弟
J’pleure, j’ai beau êt’ millionnaire, ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
– 我在哭,我可能是个百万富翁,但如果我们把伤口打开,它不会让我开心
On va s’infecter le cœur et ta mère, c’est ma mère
– 我们会感染彼此的心而你的母亲是我的母亲
Crois pas qu’j’te fais de l’ombre car si tu tombes, je tombe
– 不要以为我在跟踪你,因为如果你摔倒了,我就摔倒了
Frérot, triste est la mélodie (frérot)
– 兄弟,悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie (frérot)
– 悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie (frérot)
– 悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie (frérot)
– 悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie (frérot)
– 悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie (frérot)
– 悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie (frérot)
– 悲伤是旋律(兄弟)
Triste est la mélodie
– 悲伤是旋律
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.