Kendrick Lamar – Money Trees (feat. Jay Rock) Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Uh, me and my niggas tryna get it, ya bish (ya bish)
– Euh, moi et mes négros essayons de comprendre, ya bish (ya bish)
Hit the house lick, tell me is you wit’ it, ya bish? (Ya bish)
– Frappe la maison lèche, dis-moi est-ce que tu l’es, ya bish? (Oui bisch)
Home invasion was persuasive (was persuasive)
– L’invasion de domicile était persuasive (était persuasive)
From nine-to-five I know it’s vacant, ya bish (ya bish)
– De neuf heures à cinq heures, je sais que c’est vacant, ya bish (ya bish)
Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Rêves de vivre la vie comme le font les rappeurs (comme le font les rappeurs)
Back when condom wrappers wasn’t cool (they wasn’t cool)
– À l’époque où les emballages de préservatifs n’étaient pas cool (ils n’étaient pas cool)
I fucked Sherane and went to tell my bros (tell my bros)
– J’ai baisé Sherane et je suis allé le dire à mes frères (dis-le à mes frères)
Then Usher Raymond “Let It Burn” came on (“Let Burn” came on)
– Puis l’Huissier Raymond “Let It Burn” est arrivé (“Let Burn” est arrivé)

Hot sauce all in our Top Ramen, ya bish (ya bish)
– Sauce piquante tout dans nos meilleurs Ramen, ya bish (ya bish)
Park the car then we start rhyming, ya bish (ya bish)
– Garez la voiture puis nous commençons à rimer, ya bish (ya bish)
The only thing we had to free our mind (free our mind)
– La seule chose que nous avions pour libérer notre esprit (libérer notre esprit)
Then freeze that verse when we see dollar signs (see dollar signs)
– Puis figez ce verset lorsque nous voyons des signes dollar (voir signes dollar)
You looking like an easy come up, ya bish (ya bish)
– Tu ressembles à une montée facile, ya bish (ya bish)
A silver spoon I know you come from, ya bish (ya bish)
– Une cuillère en argent dont je sais que tu viens, ya bish (ya bish)
And that’s a lifestyle that we never knew (we never knew)
– Et c’est un style de vie que nous ne savions jamais (nous ne savions jamais)
Go at a reverend for the revenue
– Allez chez un révérend pour les revenus

It go Halle Berry or hallelujah
– C’est Halle Berry ou alléluia
Pick your poison, tell me what you doing
– Choisis ton poison, dis-moi ce que tu fais
Everybody gon’ respect the shooter
– Tout le monde va respecter le tireur
But the one in front of the gun lives forever
– Mais celui qui est devant le pistolet vit pour toujours
(The one in front of the gun, forever)
– (Celui devant le pistolet, pour toujours)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Et je me suis bousculé toute la journée, de cette façon, de cette façon
Through canals and alleyways, just to say
– À travers les canaux et les ruelles, juste pour dire
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Money trees est l’endroit idéal pour l’ombre et c’est exactement ce que je ressens

Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Nah, nah, un dollar pourrait bien baiser ta chienne principale, c’est exactement ce que je ressens
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Non, un dollar pourrait dire fuck them niggas avec qui tu es venu, c’est exactement ce que je ressens
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Non, non, un dollar pourrait bien faire changer de voie, c’est exactement ce que je ressens
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Non, un dollar peut se transformer en million et nous sommes tous riches, c’est exactement ce que je ressens

Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Rêves de vivre la vie comme le font les rappeurs (comme le font les rappeurs)
Bump that new E-40 after school (way after school)
– Bosse cette nouvelle E-40 après l’école (bien après l’école)
You know “Big Ballin’ With My Homies” (my homies)
– Tu sais “Big Ballin’ Avec Mes Potes “( mes potes)
Earl Stevens had us thinkin’ rational (thinkin’ rational)
– Earl Stevens nous a fait penser rationnellement (penser rationnellement)
Back to reality, we poor, ya bish (ya bish)
– Retour à la réalité, nous pauvres, ya bish (ya bish)
Another casualty at war, ya bish (ya bish)
– Une autre victime à la guerre, ya bish (ya bish)
Two bullets in my Uncle Tony head (my Tony head)
– Deux balles dans la tête de mon oncle Tony (ma tête de Tony)
He said one day I’ll be on tour, ya bish (ya bish)
– Il a dit qu’un jour je serai en tournée, ya bish (ya bish)

That Louis Burgers never be the same (won’t be the same)
– Que les burgers Louis ne soient plus jamais les mêmes (ne seront plus les mêmes)
A Louis belt will never ease that pain (won’t ease that pain)
– Une ceinture Louis ne soulagera jamais cette douleur (ne soulagera pas cette douleur)
But I’ma purchase when that day is jerkin’ (that day is jerkin’)
– Mais j’achèterai quand ce jour sera pourrie (ce jour est pourrie)
Pull off at Church’s with Pirellis skirtin’ (Pirellis skirtin’)
– Arrêtez-vous à l’église avec une jupe Pirellis (jupe Pirellis)
Gang signs out the window, ya bish (ya bish)
– Un gang signe par la fenêtre, ya bish (ya bish)
Hoping all of them offend you, ya bish (ya bish)
– En espérant qu’ils vous offensent tous, ya bish (ya bish)
They say your hood is a pot of gold (pot of gold)
– Ils disent que ta capuche est un pot d’or (pot d’or)
And we gon’ crash it when nobody’s home
– Et on va s’écraser quand personne n’est à la maison

It go Halle Berry or hallelujah
– C’est Halle Berry ou alléluia
Pick your poison, tell me what you doing
– Choisis ton poison, dis-moi ce que tu fais
Everybody gon’ respect the shooter
– Tout le monde va respecter le tireur
But the one in front of the gun lives forever
– Mais celui qui est devant le pistolet vit pour toujours
(The one in front of the gun, forever)
– (Celui devant le pistolet, pour toujours)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Et je me suis bousculé toute la journée, de cette façon, de cette façon
Through canals and alleyways, just to say
– À travers les canaux et les ruelles, juste pour dire
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Money trees est l’endroit idéal pour l’ombre et c’est exactement ce que je ressens

Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Nah, nah, un dollar pourrait bien baiser ta chienne principale, c’est exactement ce que je ressens
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Non, un dollar pourrait dire fuck them niggas avec qui tu es venu, c’est exactement ce que je ressens
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Non, non, un dollar pourrait bien faire changer de voie, c’est exactement ce que je ressens
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Non, un dollar peut se transformer en million et nous sommes tous riches, c’est exactement ce que je ressens

Be the last one out to get this dough? No way
– Soyez le dernier à sortir pour avoir cette pâte? Il n’en est pas question
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Vous aimez l’une de vos houes à tête de seau? Il n’en est pas question
Hit the streets, then we break the code? No way
– Aller dans la rue, puis on casse le code? Il n’en est pas question
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Appuyer sur les freins quand ils patrouillent? Il n’en est pas question

Be the last one out to get this dough? No way
– Soyez le dernier à sortir pour avoir cette pâte? Il n’en est pas question
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Vous aimez l’une de vos houes à tête de seau? Il n’en est pas question
Hit the streets, then we break the code? No way
– Aller dans la rue, puis on casse le code? Il n’en est pas question
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Appuyer sur les freins quand ils patrouillent? Il n’en est pas question

‘Magine Rock up in them projects where them niggas pick your pockets
– ‘Magine Rock dans leurs projets où ces négros te font les poches
Santa Claus don’t miss them stockings, liquor spillin’, pistols popping
– Père Noël, ne manquez pas les bas, les éclaboussures d’alcool, les pistolets qui éclatent
Baking soda YOLA whipping ain’t no turkey on Thanksgivin’
– Le bicarbonate de soude à fouetter n’est pas une dinde pour Thanksgiving
My homeboy just domed a nigga, I just hope the Lord forgive him
– Mon homeboy vient de bomber un mec, j’espère juste que le Seigneur lui pardonnera
Pots with cocaine residue, every day I’m hustlin’
– Pots avec des résidus de cocaïne, tous les jours je me bouscule
What else is a thug to do when you eatin’ cheese from the government?
– Qu’est-ce qu’un voyou doit faire d’autre quand vous mangez du fromage du gouvernement?
Gotta provide for my daughter n’em, get the fuck up out my way, bitch
– Je dois subvenir aux besoins de ma fille n’em, dégage ma merde, salope
Got that drum and I got them bands just like a parade, bitch
– J’ai ce tambour et j’ai ces groupes comme une parade, salope

Drop that work up in the bushes, hope them boys don’t see my stash
– Laisse tomber ce travail dans les buissons, j’espère que ces garçons ne verront pas ma cachette
If they do, tell the truth, this the last time you might see my ass
– S’ils le font, dis la vérité, c’est la dernière fois que tu pourrais voir mon cul
From the gardens where the grass ain’t cut, them serpents lurking, blood
– Des jardins où l’herbe n’est pas coupée, ces serpents qui se cachent, du sang
Bitches selling pussy, niggas selling drugs, but it’s all good
– Des salopes qui vendent de la chatte, des négros qui vendent de la drogue, mais tout va bien
Broken promises, steal your watch and tell you what time it is
– Promesses non tenues, vole ta montre et dis-toi quelle heure il est
Take your J’s and tell you to kick it where a Foot Locker is
– Prends tes J et dis – toi de le frapper là où se trouve un Foot Locker
In the streets with a heater under my Dungarees
– Dans les rues avec un radiateur sous ma salopette
Dreams of me getting shaded under a money tree
– Rêves de moi ombragé sous un arbre d’argent

It go Halle Berry or hallelujah
– C’est Halle Berry ou alléluia
Pick your poison, tell me what you doing
– Choisis ton poison, dis-moi ce que tu fais
Everybody gon’ respect the shooter
– Tout le monde va respecter le tireur
But the one in front of the gun lives forever
– Mais celui qui est devant le pistolet vit pour toujours
(The one in front of the gun, forever)
– (Celui devant le pistolet, pour toujours)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Et je me suis bousculé toute la journée, de cette façon, de cette façon
Through canals and alleyways, just to say
– À travers les canaux et les ruelles, juste pour dire
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Money trees est l’endroit idéal pour l’ombre et c’est exactement ce que je ressens

Kendrick, just bring my car back man, I called in for another appointment
– Kendrick, ramène juste ma voiture mec, j’ai appelé pour un autre rendez-vous
I figured you weren’t gonna be back here on time anyways
– Je pensais que tu n’allais pas revenir ici à l’heure de toute façon
Look, shit, shit, I just wanna get out the house man
– Écoute, merde, merde, je veux juste sortir de la maison mec
This man’s on one, he feeling good than a motherfucker
– Cet homme est sur un, il se sent mieux qu’un enculé
Shit, I’m tryna get my thing going too, just bring my car back (girl, I want your body, I want your body)
– Merde, j’essaye de faire fonctionner mon truc aussi, ramène juste ma voiture (fille, je veux ton corps, je veux ton corps)
Shit, he faded, he feeling good, look, listen to him (’cause you got a big ol’ fat ass)
– Merde, il s’est évanoui, il se sent bien, regarde, écoute-le (parce que tu as un gros gros cul)
Girl, girl, I want your body, I want your body, ’cause of that big ol’ fat ass
– Fille, fille, je veux ton corps, je veux ton corps, à cause de ce gros gros cul
See he high as hell, shit, he ain’t even trippin’ off them
– Regarde-le haut comme l’enfer, merde, il ne les fait même pas trébucher
Damn dominoes no more (girl, I want your body, ’cause of that big ol-)
– Putain de dominos fini (fille, je veux ton corps, à cause de ce gros ol-)
Just bring the car back
– Ramène juste la voiture
Did somebody say dominoes?
– Quelqu’un a dit dominos?


Kendrick Lamar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: