βίντεο
Στίχοι
Quindi ci piacciamo oppure no?
– Έτσι συμπαθούμε ο ένας τον άλλον ή όχι;
Sangue nella dance floor, ci ballerò
– Αίμα στην πίστα, θα χορέψω εκεί
Anche se è soltanto un altro stupido
– Ακόμα κι αν είναι απλά ένας άλλος ανόητος
Sexy boy, sexy boy, io ci sto
– Αν μπο μπο μπο
E domani non lavoro quindi
– Και αύριο δεν δουλεύω έτσι
Uh, ce ne stiamo distesi
– Είμαστε ξαπλωμένοι.
Ah, sopra soldi già spesi
– Αχ, πάνω από τα χρήματα που έχουν ήδη δαπανηθεί
Uh, colazioni francesi
– Γαλλικό πρωινό
Ah, con gli avanzi di ieri
– Αχ, με τα χθεσινά απομεινάρια
Se non lo facciamo, me lo immagino
– Αν δεν το κάνουμε, φαντάζομαι
Dovrei, non dovrei dirti che
– Θα έπρεπε, δεν θα έπρεπε να στο πω αυτό.
Ho visto lei che bacia lui
– Την είδα να τον φιλάει.
Che bacia lei, che bacia me
– Ποιος τη φιλάει, ποιος με φιλάει
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Αγάπη μου, αγάπη μου, αλλά ποιον φιλάς;
Io farò una strage stasera
– Θα κάνω σφαγή απόψε.
Ballo tra le lampade a sfera
– Χορός μεταξύ των λαμπτήρων μπάλα
Lei piace sia a me che a te
– Εσύ και εγώ την συμπαθούμε
Ho visto lei che bacia lui
– Την είδα να τον φιλάει.
Che bacia lei, che bacia me
– Ποιος τη φιλάει, ποιος με φιλάει
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Αγάπη μου, αγάπη μου, αλλά ποιον φιλάς;
Disperata e anche leggera
– Απελπισμένος και ακόμη και ελαφρύς
Vengo per rubarti la scena
– Έρχομαι να κλέψω το σόου σου.
Ehi, garçon, ho un’idea
– Γεια σου, γκάρον.
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Αυτή, αυτός (να-να, να-να, να-να)
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na-na-na-na)
– Αυτή, αυτός (να-να ,να-να-να,να-να-να)
Lei, un movimento tecnico (no, no, no, no)
– Αυτή, ένα τεχνικό κίνημα (όχι, όχι, όχι, όχι)
Lui, un sorso con l’arsenico (no, no, no, no)
– Αυτός, μια γουλιά με αρσενικό (όχι, όχι, όχι, όχι)
Io rimango sola come minimo
– Παραμένω μόνος τουλάχιστον
Sexy boy, sexy boy, allora io ci sto
– Αν μπο μπο μπο
E domani non lavoro quindi
– Και αύριο δεν δουλεύω έτσι
Uh, ce ne stiamo distesi
– Είμαστε ξαπλωμένοι.
Ah, sopra soldi già spesi
– Αχ, πάνω από τα χρήματα που έχουν ήδη δαπανηθεί
Uh, colazioni francesi
– Γαλλικό πρωινό
Ah, con gli avanzi di ieri
– Αχ, με τα χθεσινά απομεινάρια
Se non lo facciamo, me lo immagino
– Αν δεν το κάνουμε, φαντάζομαι
Dovrei, non dovrei dirti che
– Θα έπρεπε, δεν θα έπρεπε να στο πω αυτό.
Ho visto lei che bacia lui
– Την είδα να τον φιλάει.
Che bacia lei, che bacia me
– Ποιος τη φιλάει, ποιος με φιλάει
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Αγάπη μου, αγάπη μου, αλλά ποιον φιλάς;
Io farò una strage stasera
– Θα κάνω σφαγή απόψε.
Ballo tra le lampade a sfera
– Χορός μεταξύ των λαμπτήρων μπάλα
Lei piace sia a me che a te
– Εσύ και εγώ την συμπαθούμε
Ho visto lei che bacia lui
– Την είδα να τον φιλάει.
Che bacia lei, che bacia me
– Ποιος τη φιλάει, ποιος με φιλάει
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Αγάπη μου, αγάπη μου, αλλά ποιον φιλάς;
Disperata e anche leggera
– Απελπισμένος και ακόμη και ελαφρύς
Vengo per rubarti la scena
– Έρχομαι να κλέψω το σόου σου.
Ehi, garçon, ho un’idea
– Γεια σου, γκάρον.
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Αυτή, αυτός (να-να, να-να, να-να)
Lei, lui (na-na, na-na-na)
– Αυτή, αυτός (να-να,να-να-να)
Ho visto lei che bacia lui (na-na-na-na-na-na)
– Την είδα να τον φιλάει (na-na-na-na-na)
Lei che bacia lui (na-na-na, na-na-na-na)
– Τον φιλάει (να-να-να, να-να-να)
(Na-na-na, na-na-na-na-na-na)
– (Na-na-na, na-na-na-na)
Lei che bacia lui, lei che bacia lui (na-na-na)
– Αυτή που τον φιλάει, αυτή που τον φιλάει (να-να-να)
Dovrei, non dovrei dirti che
– Θα έπρεπε, δεν θα έπρεπε να στο πω αυτό.
Ho visto lei che bacia lui
– Την είδα να τον φιλάει.
Che bacia lei, che bacia me
– Ποιος τη φιλάει, ποιος με φιλάει
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Αγάπη μου, αγάπη μου, αλλά ποιον φιλάς;
Io farò una strage stasera
– Θα κάνω σφαγή απόψε.
Ballo tra le lampade a sfera
– Χορός μεταξύ των λαμπτήρων μπάλα
Lei piace sia a me che a te
– Εσύ και εγώ την συμπαθούμε
Ho visto lei che bacia lui
– Την είδα να τον φιλάει.
Che bacia lei, che bacia me
– Ποιος τη φιλάει, ποιος με φιλάει
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Αγάπη μου, αγάπη μου, αλλά ποιον φιλάς;
Disperata e anche leggera
– Απελπισμένος και ακόμη και ελαφρύς
Vengo per rubarti la scena
– Έρχομαι να κλέψω το σόου σου.
Ehi, garçon, ho un’idea
– Γεια σου, γκάρον.
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Αυτή, αυτός (να-να, να-να, να-να)
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na-na-na-na)
– Αυτή, αυτός (να-να ,να-να-να,να-να-να)
Disperata e anche leggera
– Απελπισμένος και ακόμη και ελαφρύς
Vengo per rubarti la scena
– Έρχομαι να κλέψω το σόου σου.
Ehi, garçon, ho un’idea
– Γεια σου, γκάρον.