videoclip
Lyrisch
In mezzo al viale giocavo a pallone
– In het midden van de straat speelde ik Bal
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
– Op de onverharde weg die me opvoedde
Dove il cielo è bordeaux, immerso nel verde
– Waar de hemel is bordeau immerso
Dove Dio creò distese di niente
– God schiep uitgestrektheid van niets
Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Als het niet oprecht is, als liefde waar is, sterf je van binnen
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Een puur gevoel, Nee, Het heeft geen toekomst als ik je verlies
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Ik zou mijn leven geven, dat niet oneindig is, tegen een eerlijke prijs.
Ma per fortuna che
– Maar gelukkig dat
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Toen bevonden we ons onder een maanlicht
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Misschien een beetje verfrommeld van een geleefde geschiedenis
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Kort nadat we op een steen lagen
Coi capelli in mano come una matita
– Met haar haar in haar hand als een potlood
Scriverei una poesia
– Ik zou een gedicht schrijven
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– Voor een greintje vreugde
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Tutte le offese che vuoi
– Alle overtredingen die u wilt
Non serviranno se puoi parlare con me
– Ze zullen niet helpen als je met me kunt praten.
Ed è difficile saper distinguere
– En het is moeilijk te onderscheiden
L’amore dalla follia, eh
– Liefde van waanzin, huh
Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Als het niet oprecht is, als liefde waar is, sterf je van binnen
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Een puur gevoel, Nee, Het heeft geen toekomst als ik je verlies
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Ik zou mijn leven geven, dat niet oneindig is, tegen een eerlijke prijs.
Ma per fortuna che
– Maar gelukkig dat
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Toen bevonden we ons onder een maanlicht
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Misschien een beetje verfrommeld van een geleefde geschiedenis
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Kort nadat we op een steen lagen
Coi capelli in mano come una matita
– Met haar haar in haar hand als een potlood
Scriverei una poesia
– Ik zou een gedicht schrijven
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– Voor een greintje vreugde
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
– En wat in ons leeft, veroudert nooit
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
– En het vervaagt nooit zoals Polaroid foto ‘ s
Se non mi domando chi eravamo
– Als ik me niet afvraag wie we waren
Io non mi ricordo chi siamo
– Ik weet niet meer wie we zijn
Per un briciolo di allegria
– Voor een greintje vreugde
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa