Klip Video
Lirik
In mezzo al viale giocavo a pallone
– Di tengah jalan saya bermain bola
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
– Di jalan tanah yang membangkitkan saya
Dove il cielo è bordeaux, immerso nel verde
– Di mana langit adalah bordeau immerso
Dove Dio creò distese di niente
– Di mana Tuhan menciptakan expanses tiada apa-apa
Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Jika ia tidak ikhlas, jika cinta adalah benar anda mati di dalam
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Perasaan murni, tidak, ia tidak mempunyai masa depan jika saya kehilangan anda
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Saya akan memberikan hidup saya, yang tidak terhingga, pada harga yang jujur
Ma per fortuna che
– Tetapi mujurlah bahawa
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Bahawa kemudian kita mendapati diri kita di bawah cahaya bulan
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Mungkin sedikit renyuk dari sejarah hidup
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Tidak lama selepas kami berbaring di atas batu
Coi capelli in mano come una matita
– Dengan rambut di tangannya seperti pensil
Scriverei una poesia
– Saya akan menulis puisi
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– Untuk secarik kegembiraan
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Tutte le offese che vuoi
– Semua kesalahan yang anda mahukan
Non serviranno se puoi parlare con me
– Mereka tidak akan membantu jika anda boleh bercakap dengan saya
Ed è difficile saper distinguere
– Dan sukar untuk membezakan
L’amore dalla follia, eh
– Cinta dari kegilaan, huh
Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Jika ia tidak ikhlas, jika cinta adalah benar anda mati di dalam
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Perasaan murni, tidak, ia tidak mempunyai masa depan jika saya kehilangan anda
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Saya akan memberikan hidup saya, yang tidak terhingga, pada harga yang jujur
Ma per fortuna che
– Tetapi mujurlah bahawa
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Bahawa kemudian kita mendapati diri kita di bawah cahaya bulan
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Mungkin sedikit renyuk dari sejarah hidup
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Tidak lama selepas kami berbaring di atas batu
Coi capelli in mano come una matita
– Dengan rambut di tangannya seperti pensil
Scriverei una poesia
– Saya akan menulis puisi
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– Untuk secarik kegembiraan
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
– Dan apa yang hidup dalam diri kita tidak pernah berumur
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
– Dan ia tidak pernah pudar seperti foto Polaroid
Se non mi domando chi eravamo
– Jika saya tidak tertanya-tanya siapa kita
Io non mi ricordo chi siamo
– Saya tidak ingat siapa kita
Per un briciolo di allegria
– Untuk secarik kegembiraan
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
