Pedro Capó – La Fiesta اسپانیایی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
– نوشيدم ، سيگار کشيدم ، عاشق شدم ، گند زدم ، پاهام رو چسبوندم
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
– من دو چوب به خودم دادم ، مدیتیشن کردم ، خودم را بغل کردم و قهوه
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
– این به من درد داد که نمی دانم چه چیزی ، من به دنبال علت در اینترنت
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
– اون ميگه من از يه چيزي مي ميرم و از خنده نيست

Cuando me vaya, que no me lloren
– وقتی می روم ، به من گریه نکن
Compren vino, no quiero flores
– شراب بخر ، من گل نميخوام
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
– با تمام راه رفتن ، به من گفته نشده
Yo me merezco la siesta
– من لیاقت چرت زدن رو دارم

Y a mis amigos, que no me lloren
– و به دوستانم ، به من گریه نکن
Compren vino, no traigan flores
– شراب بخر ، گل نبر
Si me voy a morir solamente una vez
– اگه فقط یه بار بمیرم
Me merezco la fiesta
– من لیاقت مهمونی رو دارم
Yo me merezco la fiesta
– من لیاقت مهمونی رو دارم

Tu, tu-tu, tu-ru
– تو ، تو ، تو رو
Tu-tu, tu-ru
– تو-تو ، تو-رو
Tu-tu, tu-ru
– تو-تو ، تو-رو
Tu-tu, tu-ru
– تو-تو ، تو-رو
Tu-tu, tu-ru
– تو-تو ، تو-رو

Tu-tu, tu-ru
– تو-تو ، تو-رو
Tu-tu, tu-ru
– تو-تو ، تو-رو
Tu-tu, tu-ru
– تو-تو ، تو-رو

Y se fue el tren
– و قطار رفت
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
– چند تا مشکل در طول راه ، اما برای من خوب پیش رفت
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
– من زندگی کردم ، سرنوشتم را برآورده کردم ، چیزی بودم که رویای آن را داشتم
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
– خداحافظی نمیکنم دوستان بازم برمیگردم
Oye, porque
– هی ، چون

La gente buena no se entierra, se siembra
– آدم های خوب دفن نمی شوند ، کاشته می شوند
Nuestro contrato es un contrato de renta
– قرارداد ما قرارداد اجاره است
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
– خوابم نمياد ، فقط يه چرت ميزنم
Así reposan los ojos, y el alma despierta
– پس چشم ها استراحت می کنند و روح بیدار می شود

Cuando me vaya, que no me lloren
– وقتی می روم ، به من گریه نکن
Compren vino, no quiero flores
– شراب بخر ، من گل نميخوام
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– با آنچه که راه رفته ام ، به من گفته نشده است
Me merezco la siesta
– من لیاقت چرت زدن رو دارم

Y a mis amigos, que no me lloren
– و به دوستانم ، به من گریه نکن
Compren vino, no quiero flores
– شراب بخر ، من گل نميخوام
Y me voy a morir solamente una vez
– و من فقط یک بار می میرم
Yo me merezco la fiesta
– من لیاقت مهمونی رو دارم
Yo me merezco la fiesta
– من لیاقت مهمونی رو دارم

La gente buena no se entierra, se siembra
– آدم های خوب دفن نمی شوند ، کاشته می شوند
Nuestro contrato es un contrato de renta
– قرارداد ما قرارداد اجاره است
La gente buena no se entierra, se siembra
– آدم های خوب دفن نمی شوند ، کاشته می شوند
La gente buena
– مردم خوب
La gente buena
– مردم خوب

No, no, no, no, no me lloren
– نه ، نه ، نه ، به من گریه نکن
Mucho vino, no quiero flores
– شراب زيادي ، من گل نميخوام
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– با آنچه که راه رفته ام ، به من گفته نشده است
Yo me merezco la siesta
– من لیاقت چرت زدن رو دارم

A mis amigos que no, no me lloren
– به دوستانم که گریه نمی کنند
Compren vino, no traigan, no traigan flores
– شراب بخر ، نرو ، گل نار
Si me voy a morir solamente una vez
– اگه فقط یه بار بمیرم
Me merezco la fiesta, oye
– من لیاقت مهمونی رو دارم ، هی
Yo me merezco la fiesta
– من لیاقت مهمونی رو دارم

Puerta está abierta
– در باز است
Entra, entra
– بیا تو بیا تو
Pásenla bien, coño
– خوش بگذره, گربه


Pedro Capó

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: