Pedro Capó – La Fiesta Espanjan Lyrics & Suomalainen Kääntäminen

videoleike

Lyrics

Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
– Join, poltin, rakastuin, mokasin, tökkäsin jalkaani
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
– Annoin itselleni kaksi tikkua, meditoin, annoin itselleni halin ja kahvin
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
– Se antoi minulle kipua en tiedä mitä, etsin syy internetissä
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
– Hän sanoo, että kuolen johonkin, eikä se johdu naurusta.

Cuando me vaya, que no me lloren
– Kun lähden, älä itke minulle
Compren vino, no quiero flores
– Osta viiniä, en halua kukkia
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
– Kaikki kävely, minulle ei ole kerrottu
Yo me merezco la siesta
– Ansaitsen nokoset.

Y a mis amigos, que no me lloren
– Ja ystävilleni, älä itke minulle
Compren vino, no traigan flores
– Osta viiniä, älä tuo kukkia
Si me voy a morir solamente una vez
– Jos kuolen vain kerran
Me merezco la fiesta
– Ansaitsen juhlat.
Yo me merezco la fiesta
– Ansaitsen juhlat.

Tu, tu-tu, tu-ru
– Sinä, sinä, sinä, sinä …
Tu-tu, tu-ru
– Sinä-sinä, sinä-ru
Tu-tu, tu-ru
– Sinä-sinä, sinä-ru
Tu-tu, tu-ru
– Sinä-sinä, sinä-ru
Tu-tu, tu-ru
– Sinä-sinä, sinä-ru

Tu-tu, tu-ru
– Sinä-sinä, sinä-ru
Tu-tu, tu-ru
– Sinä-sinä, sinä-ru
Tu-tu, tu-ru
– Sinä-sinä, sinä-ru

Y se fue el tren
– Ja juna lähti
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
– Useita kompastumisia matkan varrella, mutta se meni hyvin minulle
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
– Elin, täytin kohtaloni, olin mitä unelmoin
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
– En hyvästele, ystäväni, tulen takaisin taas
Oye, porque
– Hei, koska

La gente buena no se entierra, se siembra
– Hyviä ihmisiä ei haudata, vaan kylvetään.
Nuestro contrato es un contrato de renta
– Sopimuksemme on vuokrasopimus
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
– En nukahda, otan vain nokoset.
Así reposan los ojos, y el alma despierta
– Niin silmät lepäävät ja sielu herää

Cuando me vaya, que no me lloren
– Kun lähden, älä itke minulle
Compren vino, no quiero flores
– Osta viiniä, en halua kukkia
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– Mitä olen kävellyt, minulle ei ole kerrottu
Me merezco la siesta
– Ansaitsen nokoset.

Y a mis amigos, que no me lloren
– Ja ystävilleni, älä itke minulle
Compren vino, no quiero flores
– Osta viiniä, en halua kukkia
Y me voy a morir solamente una vez
– Ja kuolen vain kerran
Yo me merezco la fiesta
– Ansaitsen juhlat.
Yo me merezco la fiesta
– Ansaitsen juhlat.

La gente buena no se entierra, se siembra
– Hyviä ihmisiä ei haudata, vaan kylvetään.
Nuestro contrato es un contrato de renta
– Sopimuksemme on vuokrasopimus
La gente buena no se entierra, se siembra
– Hyviä ihmisiä ei haudata, vaan kylvetään.
La gente buena
– Hyvät ihmiset
La gente buena
– Hyvät ihmiset

No, no, no, no, no me lloren
– Ei, ei, ei, ei, älä itke minulle
Mucho vino, no quiero flores
– Paljon viiniä, en halua kukkia.
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– Mitä olen kävellyt, minulle ei ole kerrottu
Yo me merezco la siesta
– Ansaitsen nokoset.

A mis amigos que no, no me lloren
– Ystävilleni, jotka eivät, Älä itke minulle
Compren vino, no traigan, no traigan flores
– Osta viiniä, älä tuo kukkia
Si me voy a morir solamente una vez
– Jos kuolen vain kerran
Me merezco la fiesta, oye
– Ansaitsen juhlat.
Yo me merezco la fiesta
– Ansaitsen juhlat.

Puerta está abierta
– Ovi on auki
Entra, entra
– Tule sisään.
Pásenla bien, coño
– Pidä hauskaa, nynny.


Pedro Capó

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: