Videogreep
Lirieke
Halleniyorsun deryaya
– Jy word goed, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Jy het geen plek vir’n druppel nie
Anlamıyorsun niye geldi
– Jy verstaan nie hoekom hy gekom het nie
Bu hayvan bu dünyaya
– Hierdie dier behoort aan hierdie wêreld
Halleniyorsun deryaya
– Jy word goed, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Jy het geen plek vir’n druppel nie
Anlamıyorsun niye geldi
– Jy verstaan nie hoekom hy gekom het nie
Bu hayvan bu dünyaya
– Hierdie dier behoort aan hierdie wêreld
Baktın bana, gördün seni
– Jy het na my gekyk, jy het jou gesien
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Die spieëls het my alles vertel
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Wat het gebeur toe jy die anjer gebreek het?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Jy het die fok uit God ontstel, goed gedoen
Bak manzaraya, oku kendini
– Kyk na die landskap, lees jouself
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Die gevegte het elke’ding’vertel
Paryaya çektin azarları
– Jy het’n paria van die skeld gemaak
Karmayı bozdun, sana aferin
– Jy het die karma gebreek, goed gedoen aan jou
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Kom ons sit dit uit as jou hart brand
Ben ne bileyim
– Ek weet nie wat
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– As dit liefde is, is dit die smaak van die dood?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– My jeug is getref deur die koper knokkels van’n bitter wind
Ben ne bileyim
– Ek weet nie wat
Yaşamanın tadı bu mu?
– Is dit die smaak van die lewe?
Halleniyorsun deryaya
– Jy word goed, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Jy het geen plek vir’n druppel nie
Anlamıyorsun niye geldi
– Jy verstaan nie hoekom hy gekom het nie
Bu hayvan bu dünyaya
– Hierdie dier behoort aan hierdie wêreld
Baktın bana, gördün seni
– Jy het na my gekyk, jy het jou gesien
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Die spieëls het my alles vertel
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Wat het gebeur toe jy die anjer gebreek het?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Jy het die fok uit God ontstel, goed gedoen
Bak manzaraya, oku kendini
– Kyk na die landskap, lees jouself
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Die gevegte het elke’ding’vertel
Paryaya çektin azarları
– Jy het’n paria van die skeld gemaak
Karmayı bozdun, sana aferin
– Jy het die karma gebreek, goed gedoen aan jou
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Kom ons sit dit uit as jou hart brand
Ben ne bileyim
– Ek weet nie wat
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– As dit liefde is, is dit die smaak van die dood?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– My jeug is getref deur die koper knokkels van’n bitter wind
Ben ne bileyim
– Ek weet nie wat
Yaşamanın tadı bu mu?
– Is dit die smaak van die lewe?