Mabel Matiz – Aferin Թուրքերեն Երգի Բառերը & Հայերեն Թարգմանություններ

Տեսահոլովակ

Երգի Բառերը

Halleniyorsun deryaya
– Դուք կարող եք հաղթահարել, shit.
Yerin yok bi’ damlaya
– Դուք ընկնելու տեղ չունեք:
Anlamıyorsun niye geldi
– Դուք չեք հասկանում, թե ինչու է նա եկել
Bu hayvan bu dünyaya
– Այս կենդանին այս աշխարհում

Halleniyorsun deryaya
– Դուք կարող եք հաղթահարել, shit.
Yerin yok bi’ damlaya
– Դուք ընկնելու տեղ չունեք:
Anlamıyorsun niye geldi
– Դուք չեք հասկանում, թե ինչու է նա եկել
Bu hayvan bu dünyaya
– Այս կենդանին այս աշխարհում

Baktın bana, gördün seni
– Դու նայեցիր ինձ, տեսար քեզ
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Հայելիներն ինձ ամեն ինչ պատմեցին ։
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Ինչ պատահեց, երբ Մեխակը կոտրեցիր:
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Դու տխրել ես Աստծուն, կեցցես

Bak manzaraya, oku kendini
– Նայեք տեսարանին, Կարդացեք ինքներդ ձեզ
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Կռիվներն ինձ ամեն ինչ պատմեցին ։
Paryaya çektin azarları
– Դուք հայհոյանքները վերածել եք պարիայի
Karmayı bozdun, sana aferin
– Դուք փչացրել եք կարման, լավ

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Եկեք մարենք այն, եթե ձեր սիրտը այրվում է
Ben ne bileyim
– Ես չգիտեմ, թե ինչ
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Եթե դա սեր է, ապա դա մահվան համ է:

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Պատանեկության տարիներին ինձ զարմացրեց դառը դեղնավուն բռունցքը:
Ben ne bileyim
– Ես չգիտեմ, թե ինչ
Yaşamanın tadı bu mu?
– Սա է կյանքի համը:

Halleniyorsun deryaya
– Դուք կարող եք հաղթահարել, shit.
Yerin yok bi’ damlaya
– Դուք ընկնելու տեղ չունեք:
Anlamıyorsun niye geldi
– Դուք չեք հասկանում, թե ինչու է նա եկել
Bu hayvan bu dünyaya
– Այս կենդանին այս աշխարհում

Baktın bana, gördün seni
– Դու նայեցիր ինձ, տեսար քեզ
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Հայելիներն ինձ ամեն ինչ պատմեցին ։
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Ինչ պատահեց, երբ Մեխակը կոտրեցիր:
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Դու տխրել ես Աստծուն, կեցցես

Bak manzaraya, oku kendini
– Նայեք տեսարանին, Կարդացեք ինքներդ ձեզ
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Կռիվներն ինձ ամեն ինչ պատմեցին ։
Paryaya çektin azarları
– Դուք հայհոյանքները վերածել եք պարիայի
Karmayı bozdun, sana aferin
– Դուք փչացրել եք կարման, լավ

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Եկեք մարենք այն, եթե ձեր սիրտը այրվում է
Ben ne bileyim
– Ես չգիտեմ, թե ինչ
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Եթե դա սեր է, ապա դա մահվան համ է:

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Պատանեկության տարիներին ինձ զարմացրեց դառը դեղնավուն բռունցքը:
Ben ne bileyim
– Ես չգիտեմ, թե ինչ
Yaşamanın tadı bu mu?
– Սա է կյանքի համը:


Mabel Matiz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: