vidéoclip
Paroles
Halleniyorsun deryaya
– Tu vas bien, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Tu n’as pas de place pour une goutte
Anlamıyorsun niye geldi
– Tu ne comprends pas pourquoi il est venu
Bu hayvan bu dünyaya
– Cet animal appartient à ce monde
Halleniyorsun deryaya
– Tu vas bien, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Tu n’as pas de place pour une goutte
Anlamıyorsun niye geldi
– Tu ne comprends pas pourquoi il est venu
Bu hayvan bu dünyaya
– Cet animal appartient à ce monde
Baktın bana, gördün seni
– Tu m’as regardé, tu t’es vu
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Les miroirs m’ont tout raconté
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Que s’est-il passé quand tu as cassé l’œillet?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Tu as bouleversé putain de Dieu, bien joué
Bak manzaraya, oku kendini
– Regardez le paysage, lisez-vous
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Les combats racontaient tout
Paryaya çektin azarları
– Tu as fait un paria des grondements
Karmayı bozdun, sana aferin
– Tu as brisé le karma, bravo à toi
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Éteignons-le si ton cœur brûle
Ben ne bileyim
– Je ne sais pas quoi
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Si c’est de l’amour, est-ce le goût de la mort?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Ma jeunesse a été frappée par le coup de poing américain d’un vent amer
Ben ne bileyim
– Je ne sais pas quoi
Yaşamanın tadı bu mu?
– Est – ce le goût de vivre?
Halleniyorsun deryaya
– Tu vas bien, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Tu n’as pas de place pour une goutte
Anlamıyorsun niye geldi
– Tu ne comprends pas pourquoi il est venu
Bu hayvan bu dünyaya
– Cet animal appartient à ce monde
Baktın bana, gördün seni
– Tu m’as regardé, tu t’es vu
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Les miroirs m’ont tout raconté
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Que s’est-il passé quand tu as cassé l’œillet?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Tu as bouleversé putain de Dieu, bien joué
Bak manzaraya, oku kendini
– Regardez le paysage, lisez-vous
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Les combats racontaient tout
Paryaya çektin azarları
– Tu as fait un paria des grondements
Karmayı bozdun, sana aferin
– Tu as brisé le karma, bravo à toi
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Éteignons-le si ton cœur brûle
Ben ne bileyim
– Je ne sais pas quoi
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Si c’est de l’amour, est-ce le goût de la mort?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Ma jeunesse a été frappée par le coup de poing américain d’un vent amer
Ben ne bileyim
– Je ne sais pas quoi
Yaşamanın tadı bu mu?
– Est – ce le goût de vivre?