Videoclip
Letras
Halleniyorsun deryaya
– Estás ben, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Non hai lugar para unha caída
Anlamıyorsun niye geldi
– Non entendes por que veu
Bu hayvan bu dünyaya
– Este animal pertence a este mundo
Halleniyorsun deryaya
– Estás ben, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Non hai lugar para unha caída
Anlamıyorsun niye geldi
– Non entendes por que veu
Bu hayvan bu dünyaya
– Este animal pertence a este mundo
Baktın bana, gördün seni
– Mirou para min, viu-te
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Os espellos dixéronme todo
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Que pasou cando rompiches o cravo?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Ti molestaches A merda De Deus, ben feito
Bak manzaraya, oku kendini
– Mira a paisaxe, léate a ti mesmo
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– As loitas dicían cada “cousa”
Paryaya çektin azarları
– Fixeches un paria dos regaños
Karmayı bozdun, sana aferin
– Rompeu o karma, ben feito para ti
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Deixémolo fóra se o teu corazón está a arder
Ben ne bileyim
– Non sei que
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Se é amor, é ese o sabor da morte?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– A miña mocidade foi golpeada polo nó de latón dun vento amargo
Ben ne bileyim
– Non sei que
Yaşamanın tadı bu mu?
– É este o gusto de vivir?
Halleniyorsun deryaya
– Estás ben, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Non hai lugar para unha caída
Anlamıyorsun niye geldi
– Non entendes por que veu
Bu hayvan bu dünyaya
– Este animal pertence a este mundo
Baktın bana, gördün seni
– Mirou para min, viu-te
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Os espellos dixéronme todo
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Que pasou cando rompiches o cravo?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Ti molestaches A merda De Deus, ben feito
Bak manzaraya, oku kendini
– Mira a paisaxe, léate a ti mesmo
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– As loitas dicían cada “cousa”
Paryaya çektin azarları
– Fixeches un paria dos regaños
Karmayı bozdun, sana aferin
– Rompeu o karma, ben feito para ti
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Deixémolo fóra se o teu corazón está a arder
Ben ne bileyim
– Non sei que
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Se é amor, é ese o sabor da morte?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– A miña mocidade foi golpeada polo nó de latón dun vento amargo
Ben ne bileyim
– Non sei que
Yaşamanın tadı bu mu?
– É este o gusto de vivir?