Videoklip
Dalszöveg
Halleniyorsun deryaya
– Jól vagy, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Nincs helye egy cseppnek
Anlamıyorsun niye geldi
– Nem érted, miért jött
Bu hayvan bu dünyaya
– Ez az állat ebbe a világba tartozik
Halleniyorsun deryaya
– Jól vagy, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Nincs helye egy cseppnek
Anlamıyorsun niye geldi
– Nem érted, miért jött
Bu hayvan bu dünyaya
– Ez az állat ebbe a világba tartozik
Baktın bana, gördün seni
– Rám nézett, látta magát
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– A tükrök mindent elmondtak nekem
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Mi történt, amikor eltörte a szegfűt?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Már ideges a fasz ki Isten, jól sikerült
Bak manzaraya, oku kendini
– Nézd meg a tájat, olvasd el magad
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– A harcok mindent elmondtak
Paryaya çektin azarları
– Kitaszítottad a szidásokat
Karmayı bozdun, sana aferin
– Megtörte a karmát, jól sikerült neked
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Tegyük ki, ha a szíved ég
Ben ne bileyim
– Nem tudom mit
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Ha ez szerelem, az a halál íze?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Fiatalságomat a keserű szél sárgaréz csülök sújtotta
Ben ne bileyim
– Nem tudom mit
Yaşamanın tadı bu mu?
– Ez az élet íze?
Halleniyorsun deryaya
– Jól vagy, derya
Yerin yok bi’ damlaya
– Nincs helye egy cseppnek
Anlamıyorsun niye geldi
– Nem érted, miért jött
Bu hayvan bu dünyaya
– Ez az állat ebbe a világba tartozik
Baktın bana, gördün seni
– Rám nézett, látta magát
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– A tükrök mindent elmondtak nekem
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Mi történt, amikor eltörte a szegfűt?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Már ideges a fasz ki Isten, jól sikerült
Bak manzaraya, oku kendini
– Nézd meg a tájat, olvasd el magad
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– A harcok mindent elmondtak
Paryaya çektin azarları
– Kitaszítottad a szidásokat
Karmayı bozdun, sana aferin
– Megtörte a karmát, jól sikerült neked
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Tegyük ki, ha a szíved ég
Ben ne bileyim
– Nem tudom mit
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Ha ez szerelem, az a halál íze?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– Fiatalságomat a keserű szél sárgaréz csülök sújtotta
Ben ne bileyim
– Nem tudom mit
Yaşamanın tadı bu mu?
– Ez az élet íze?
