Видеоклип
Текст Песни
Halleniyorsun deryaya
– Ты справляешься, дерьяя.
Yerin yok bi’ damlaya
– Тебе негде упасть.
Anlamıyorsun niye geldi
– Ты не понимаешь, зачем он пришел
Bu hayvan bu dünyaya
– Это животное в этот мир
Halleniyorsun deryaya
– Ты справляешься, дерьяя.
Yerin yok bi’ damlaya
– Тебе негде упасть.
Anlamıyorsun niye geldi
– Ты не понимаешь, зачем он пришел
Bu hayvan bu dünyaya
– Это животное в этот мир
Baktın bana, gördün seni
– Ты смотрел на меня, ты видел тебя
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Зеркала рассказали мне все.
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Что случилось, когда ты сломал гвоздику?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Ты, блядь, расстроил Бога, молодец
Bak manzaraya, oku kendini
– Посмотри на вид, прочти себя
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Драки рассказали мне все.
Paryaya çektin azarları
– Ты превратил ругательства в парию
Karmayı bozdun, sana aferin
– Ты испортил карму, молодец
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Давай потушим его, если твое сердце горит
Ben ne bileyim
– Я не знаю, что
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Если это любовь, то это вкус смерти?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– В юности меня поразил горький желтоватый кастет.
Ben ne bileyim
– Я не знаю, что
Yaşamanın tadı bu mu?
– Это и есть вкус жизни?
Halleniyorsun deryaya
– Ты справляешься, дерьяя.
Yerin yok bi’ damlaya
– Тебе негде упасть.
Anlamıyorsun niye geldi
– Ты не понимаешь, зачем он пришел
Bu hayvan bu dünyaya
– Это животное в этот мир
Baktın bana, gördün seni
– Ты смотрел на меня, ты видел тебя
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– Зеркала рассказали мне все.
Kırdın da n’oldu karanfili?
– Что случилось, когда ты сломал гвоздику?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– Ты, блядь, расстроил Бога, молодец
Bak manzaraya, oku kendini
– Посмотри на вид, прочти себя
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– Драки рассказали мне все.
Paryaya çektin azarları
– Ты превратил ругательства в парию
Karmayı bozdun, sana aferin
– Ты испортил карму, молодец
Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– Давай потушим его, если твое сердце горит
Ben ne bileyim
– Я не знаю, что
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– Если это любовь, то это вкус смерти?
Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– В юности меня поразил горький желтоватый кастет.
Ben ne bileyim
– Я не знаю, что
Yaşamanın tadı bu mu?
– Это и есть вкус жизни?