Anuel AA, DJ Luian & Mambo Kingz – Mejor Que Yo Испански Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Real hasta la muerte, beibi
– Истински до смърт, Биби
Real hasta la muerte, beibi
– Истински до смърт, Биби
Uah, uah
– Гривна, гривна

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– Отдавна не ” ядем “(ядем)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Тя вече има ‘гадже (гадже), Липсваш ми’ (по-малко’)
Él no te entiende como yo te entiendo
– Той не те разбира така, както аз те разбирам
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– И той не ти го дава така, както аз не ти го давам

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– По-добре от мен, той никога няма да бъде, не (не)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Без дори да напиша моя” малък трик ” на хартия, да (да)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– Тъй като никога няма да правя любов с теб, не
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– това, което си загубил в мен, търсиш в него, ъ-ъ (ъ-ъ)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– По-добре от мен, той никога няма да бъде, не (не)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Без дори да напиша моя” малък трик ” на хартия, да (да)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Единственото нещо, което имаме общо, е той и аз (той и аз)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (eh-eh)
– И ние “ще го направим”, ще ви позволим да го натъпчете, ъ-ъ (ъ-ъ)

No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– Не, о-о-о (о-о-о), не
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no
– по-добре от мен никога няма да бъде, не
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– , не, о-о-о, не (о-о-о-о-о)
Mejor que yo aquél nunca va a ser (uah)
– По-добре от мен, това никога няма да бъде (грн)

Cuando él te la mama, te acuerda’ de mí (oh-oh-oh)
– Когато той ти го смуче, ти си спомняш за мен (ъ-ъ-ъ)
La lengua no le trabaja como yo te hacía venir (venir)
– Езикът ти не работи с него по начина, по който те накарах да дойдеш (да дойдеш)
Pensándome en la cama no te dejo ni dormir (oh-oh)
– Мислейки за мен в леглото, не те оставям дори да спиш (о-о)
No e’ lo mismo sin un gángster como yo encima de ti (de ti)
– Не е същото като без гангстер като мен върху теб (върху теб)

Dime si te aprieta bien la’ nalga’ (la’ nalga’)
– Кажи ми дали той стиска добре “дупето” (“дупето”)
Si mientra’ te lo mete, te lambe la cara (sí)
– Ако, докато ви го залепя, размажа лицето ви (да)
Si te habla tan sucio que hizo que tú sqüirteara’ (sqüirteara’)
– Ако той говори с вас толкова мръсно, че ви е заглушил (мълчи)
Dime si hizo que temblara’ y que la cama la mojara’ (la mojara’), beibi
– Кажи ми дали това я накара да трепери и да намокри леглото (намокри я), биби

Cuando tú se lo mama’, no me haga’ reír (haga’ reír)
– Когато му даваш гърди, не ме карай да се смея (карай го да се смее)
Ese malparido, mami, no me llega a mí (no me llega a mí)
– Този негодник, Мамо, не стига до мен (не стига до мен)
Beibi, dime qué hizo él que yo no pude hacerte a ti (uah, uah)
– Биби, кажи ми какво е направил, което не бих могъл да ти направя (грн, грн)
Si na’ má’ hablándote al oído, sin chingar te hice venir (venir)
– Ако на” повече ” говоря в ухото ти, аз те накарах да дойдеш (да дойдеш)

En cuatro yo te muerdo el cuello (el cuello)
– След четири ще те ухапя по врата(врата)
Te lo meto y te jalo el pelo (el pelo)
– Издърпвам го в теб и те дърпам за косата(косата)
Beibi, te extraño y no te miento, no te guardo resentimiento (beibi)
– Биби, Липсваш ми и не те лъжа, не държа на теб (биби)
Uah, uah (bebé), beibi
– Гривна, гривна (бебе), биби

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– Отдавна не ” ядем “(не ядем)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Тя вече има ‘гадже (гадже), Липсваш ми’ (по-малко’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– Той не те разбира така, както те разбирам(разбирам)
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– И ти няма да го получиш така, както аз няма да го получа от теб (грн)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– По-добре от мен, той никога няма да бъде, не (не)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Без дори да напиша моя” малък трик ” на хартия, да (да)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– Тъй като никога няма да правя любов с теб, не
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– това, което си загубил в мен, търсиш в него, ъ-ъ (ъ-ъ)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– По-добре от мен, той никога няма да бъде, не (не)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Без дори да напиша моя” малък трик ” на хартия, да (да)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Единственото нещо, което имаме общо, е той и аз (той и аз)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter (¡ja ja!)
– Това е ‘това, което правим’ ние ви даваме това ‘ стиснете (хаха!)

Ese cabrón no te lo mete como yo
– Това копеле не ти го дава така, както аз
Hablando mierda ‘e mí, ya no, eso nunca se me olvidó (se me olvidó)
– казвам глупости за мен, вече не, това никога не съм забравял (забравих)
Así que si yo lo pillo, beibi
– Така че, ако го разбирам правилно, Биби
No te moleste’ conmigo, beibi
– Не се тревожи за мен, Биби

Yo te lo metía como un diablo, pero te hacía el amor (el amor)
– Блъсках те като дявол, но правех любов с теб (любов)
Terminamo’ de chingar, en mi ropa quedó tu olor (tu olor)
– Приключихме с чата, върху дрехите ми остана твоята миризма (твоята миризма)
Quiero metértelo otra ve’, bebé, no te guardo rencor (na’ de rencor)
– Искам да ти го залепя друг път върви, скъпа, не държа на теб (на ‘ от негодувание)
Tú ere’ mía aunque tú ande’ con ese jodío cabrón, uah
– Ти си “моя”, дори и да ходиш с това шибано копеле, грн

Comiéndote a la medialuna (eh)
– Изяждам те в средата на Луната (а)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– “Очите ти се стесняват, когато пушиш”
El totito se perfuma
– Бебето ухае
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– Биби е като теб, никой (никой)

Comiéndote a la medialuna (luna)
– Изяждайки ви в средната Луна (Луна)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– “Очите ти се стесняват, когато пушиш”
El totito se perfuma
– Бебето ароматизира
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– Биби, като теб, нито един (нито един)

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– Отдавна не ” ядем “(ядем)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Тя вече има ‘гадже (гадже), Липсваш ми’ (по-малко’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– Той не те разбира така, както те разбирам(разбирам)
Y ni te lo mete como yo te lo meto
– И ти не го получаваш така, както аз не го Получавам от теб

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– По-добре от мен, той никога няма да бъде, не (не)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Без дори да напиша моя” малък трик ” на хартия, да (да)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no (no)
– Тъй като никога няма да правя любов с теб, не (не)
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– Това, което си загубил в мен, търсиш в него, ъ-ъ (ъ-ъ)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– По-добре от мен, той никога няма да бъде, не (не)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Без дори да напиша моя” малък трик ” на хартия, да (да)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Единственото нещо, което имаме общо, е той и аз (той и аз)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (¡ja ja!)
– И ние “ще го направим”, ще ви дадем това” изстискване”, ъ-ъ (хаха!)

No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– Не, о-о-о (о-о-о), не
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no (no)
– по-добре от мен никога няма да бъде, не (не)
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– Не, о-о-о, не (о-о-о-о-о-о-о)
Mejor que yo aquél nunca va a ser
– По-добре от мен никога няма да бъде

Uah, uah
– Гривна, гривна
Real hasta la muerte, beibi
– Истински до смърт, Биби
Real hasta la muerte, beibi
– Истински до смърт, Биби
Bebecita
– ,
Bebé, bebecita
– Бебе, бебе, бебе.
Oh-oh-oh-oh-oh (la AA), oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
– О-о-о-о (ла АА), о-о-о-о-о-о-о-о
Anuel (Mambo Kingz)
– Ануел (Мамбо Кингс)
Mera, dime Luian
– Мера, кажи ми, Луиан
Yoni, uah, uah
– Йони, грн, грн
Prr
– Прр


Anuel AA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: