Anuel AA, DJ Luian & Mambo Kingz – Mejor Que Yo Španjolski Tekst Pjesme & Hrvatski Prijevodi

Video isječak

Tekst Pjesme

Real hasta la muerte, beibi
– Pravi do smrti, Bibi
Real hasta la muerte, beibi
– Pravi do smrti, Bibi
Uah, uah
– Grivennik, grivennik

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– Već dugo ne “jedemo” (jedemo)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Već ima “dečko (Dečko), nedostaješ mi “(manje)
Él no te entiende como yo te entiendo
– On te ne razumije onako kako ja tebe razumijem
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– I on ti to ne daje na način na koji ti ja ne dajem (UAH)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Bolje od mene, nikad neće biti, ne (ne)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Čak i bez stavljanja mog “malog trika” na papir, Da (da)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– Budući da nikada neću voditi ljubav s tobom, nemoj
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– ono što si izgubio u meni, tražiš u njemu, uh (uh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Bolje od mene, nikad neće biti, ne (ne)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Čak i bez stavljanja mog “malog trika” na papir, Da (da)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Jedino što nam je zajedničko su on i ja (on i ja)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (eh-eh)
– A mi ćemo to “učiniti”, pustit ćemo te da to stisneš, uh-uh (uh)

No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE.
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no
– bolje od mene, nikad se neće dogoditi, ne
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– , ne, oh-oh, ne (oh-oh-oh-oh)
Mejor que yo aquél nunca va a ser (uah)
– Bolje od mene, to se nikada neće dogoditi (UAH)

Cuando él te la mama, te acuerda’ de mí (oh-oh-oh)
– Kad ti je siše, sjetiš se mene (Ooh-ooh)
La lengua no le trabaja como yo te hacía venir (venir)
– Tvoj jezik ne funkcionira s njim onako kako sam te natjerao da dođeš (dođeš)
Pensándome en la cama no te dejo ni dormir (oh-oh)
– Razmišljajući o meni u krevetu, ne ostavljam te ni da spavaš (uh-oh)
No e’ lo mismo sin un gángster como yo encima de ti (de ti)
– Nije isto što i bez gangstera poput mene na vama (na vama)

Dime si te aprieta bien la’ nalga’ (la’ nalga’)
– Reci mi da li ti dobro stisne ” stražnjicu “(“stražnjicu”)
Si mientra’ te lo mete, te lambe la cara (sí)
– Ako vam, dok vam ga zalijepim, razmazim lice (duh)
Si te habla tan sucio que hizo que tú sqüirteara’ (sqüirteara’)
– Ako s vama razgovara tako prljavo da vas je ušutkao (šuti)
Dime si hizo que temblara’ y que la cama la mojara’ (la mojara’), beibi
– Reci mi je li je to natjeralo da drhti i smoči krevet (smoči je), Bibi

Cuando tú se lo mama’, no me haga’ reír (haga’ reír)
– Kad mu daš grudi, nemoj me nasmijati(nasmij me)
Ese malparido, mami, no me llega a mí (no me llega a mí)
– Taj jadnik, mama, ne dolazi do mene (ne dolazi do mene)
Beibi, dime qué hizo él que yo no pude hacerte a ti (uah, uah)
– Bibi, reci mi što je učinio što ti nisam mogao učiniti (UAH, UAH)
Si na’ má’ hablándote al oído, sin chingar te hice venir (venir)
– Ako na ‘više’ kažem ti na uho, bez problema sam te natjerao da dođeš (dođi)

En cuatro yo te muerdo el cuello (el cuello)
– Za četiri ću te ugristi za vrat (vrat)
Te lo meto y te jalo el pelo (el pelo)
– Uvučem to u tebe i povučem te za kosu (za kosu)
Beibi, te extraño y no te miento, no te guardo resentimiento (beibi)
– Bibi, Nedostaješ mi i ne lažem te, ne zamjeram ti (Bibi)
Uah, uah (bebé), beibi
– Grivennik, grivennik( dijete), Bibi

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– Već dugo ne “jedemo” (ne jedemo)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Već ima ‘dečka (dečka), Nedostaješ mi ‘(manje’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– Ne razumije te onako kako ja razumijem (razumijem)
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– I on ti to ne daje na način na koji ti ja ne dajem (UAH)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Bolje od mene, nikad neće biti, ne (ne)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Čak i bez stavljanja mog “malog trika” na papir, Da (da)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– Budući da nikada neću voditi ljubav s tobom, nemoj
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– ono što si izgubio u meni, tražiš u njemu, uh (uh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Bolje od mene, nikad neće biti, ne (ne)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Čak i bez stavljanja mog “malog trika” na papir, Da (da)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Jedino što imamo zajedničko je on i ja (on i ja)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter (¡ja ja!)
– To je’ ono što radimo ‘dajemo vam’ stisnuti (haha!)

Ese cabrón no te lo mete como yo
– Taj gad ti to ne daje kao ja
Hablando mierda ‘e mí, ya no, eso nunca se me olvidó (se me olvidó)
– govoreći sranje o meni, ne više, to nikad nisam zaboravio (zaboravio sam)
Así que si yo lo pillo, beibi
– Pa ako shvatim, Bibi
No te moleste’ conmigo, beibi
– Ne brini za mene, Bibi.

Yo te lo metía como un diablo, pero te hacía el amor (el amor)
– Jebao sam te kao vrag, ali vodio sam ljubav s tobom (ljubav)
Terminamo’ de chingar, en mi ropa quedó tu olor (tu olor)
– Završili smo s čavrljanjem, na mojoj odjeći ostao je vaš miris (vaš miris)
Quiero metértelo otra ve’, bebé, no te guardo rencor (na’ de rencor)
– Želim ti to gurnuti drugi put idi dušo, ne zamjeram ti (na ‘ iz ogorčenja)
Tú ere’ mía aunque tú ande’ con ese jodío cabrón, uah
– Ti si “moja”, čak i ako hodaš s tim jebenim gadom, UAH

Comiéndote a la medialuna (eh)
– Pojedi te usred mjeseca
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– Imate “sužene oči kad pušite” (UAH)
El totito se perfuma
– Beba miriše
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– Bibi, baš kao i ti, nitko (nitko)

Comiéndote a la medialuna (luna)
– Jedući vas u srednji mjesec (mjesec)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– Imate “sužene oči kad pušite” (UAH)
El totito se perfuma
– Beba je mirisna
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– Bibi, baš kao i ti, nitko (nitko)

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– Već dugo ne “jedemo” (jedemo)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Već ima’ dečka (dečka), Nedostaješ mi ‘(manje’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– Ne razumije te onako kako ja razumijem (razumijem)
Y ni te lo mete como yo te lo meto
– A ti ga ne dobijaš kao što ja ne dobijam od tebe

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Bolje od mene, nikad neće biti, ne (ne)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Čak i bez stavljanja mog “malog trika” na papir, Da (da)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no (no)
– Budući da nikada neću voditi ljubav s tobom, Ne (ne)
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– Ono što si izgubio u meni, tražiš u njemu, uh(uh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Bolje od mene, nikad neće biti, ne (ne)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Čak i bez stavljanja mog “malog trika” na papir, Da (da)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Jedino što imamo zajedničko je on i ja (on i ja)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (¡ja ja!)
– A mi ćemo to “učiniti”, dat ćemo vam to” ugurati”, uh (haha!)

No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE, NE.
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no (no)
– bolje od mene, nikad se neće dogoditi, ne (ne)
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– Ne, oh-oh, ne (oh-oh-oh-oh-oh)
Mejor que yo aquél nunca va a ser
– Bolje od mene, to se nikada neće dogoditi

Uah, uah
– Grivennik, grivennik
Real hasta la muerte, beibi
– Pravi do smrti, Bibi
Real hasta la muerte, beibi
– Pravi do smrti, Bibi
Bebecita
– ,
Bebé, bebecita
– Dušo, dušo, dušo.
Oh-oh-oh-oh-oh (la AA), oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
– Ooh-ooh-Ooh (la aa), ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Anuel (Mambo Kingz)
– Anuel (Mambo Kraljevi)
Mera, dime Luian
– Mera, reci mi, Luian.
Yoni, uah, uah
– Joni, UAH, UAH
Prr
– PRR


Anuel AA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: