Anuel AA, DJ Luian & Mambo Kingz – Mejor Que Yo ஸ்பானிஷ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Real hasta la muerte, beibi
– மரணத்திற்கு உண்மையானது, பீபி
Real hasta la muerte, beibi
– மரணத்திற்கு உண்மையானது, பீபி
Uah, uah
– அட, அட

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– நான் ‘சாப்பிடவில்லை’ (நான் சாப்பிடுகிறேன்’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– அவளுக்கு ஏற்கனவே ‘பாய்பிரண்ட் (boyfriend), ஐ மிஸ் யூ லெஸ்’ (less’)
Él no te entiende como yo te entiendo
– நான் உன்னைப் புரிந்துகொள்ளும் விதத்தில் அவர் உன்னைப் புரிந்து கொள்ளவில்லை
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– நான் அதை உன்னில் வைப்பது போல் அவர் அதை உன்னில் கூட வைக்கவில்லை (uah)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– என்னை விட அவர் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டார், இல்லை (இல்லை)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– அல்லது எனது ‘சிறிய தந்திரத்தை’ ஒரு காகிதத்தில் எழுதி, யே (யே)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– நான் உன்னை ஒருபோதும் காதலிக்க மாட்டேன் என, இல்லை
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– என்னில் நீ இழந்ததை நீ அவனுள் தேடிக்கொண்டிருக்கிறாய், ம்ம்-ம்ம் (eh-eh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– என்னை விட அவர் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டார், இல்லை (இல்லை)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– அல்லது எனது ‘சிறிய தந்திரத்தை’ ஒரு காகிதத்தில் எழுதி, யே (யே)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– நமக்கு பொதுவான ஒரே விஷயம் அவரும் நானும் (he and I)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (eh-eh)
– இ ‘ அது ‘செய்’ நாங்கள் அதை’ பெறுகிறோம் ‘ உங்களுக்கு, ம்ம்-ம்ம் (ம்ம்-ம்ம்)

No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– இல்லை, ஓ-ஓ-ஓ (ஓ-ஓ-ஓ), இல்லை
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no
– ஒருவர் ஒருபோதும் இருக்கப்போவதில்லை என்பதை விட என்னை விட சிறந்தது, இல்லை
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– இல்லை, ஓ-ஓ – ஓ, இல்லை (ஓ-ஓ-ஓ-ஓ)
Mejor que yo aquél nunca va a ser (uah)
– ஒன்று ஒருபோதும் இருக்கப்போவதில்லை என்பதை விட என்னை விட சிறந்தது (uah)

Cuando él te la mama, te acuerda’ de mí (oh-oh-oh)
– அவர் உங்களை உறிஞ்சும்போது, நீங்கள் ‘போட் மீ (ஓ-ஓ-ஓ)
La lengua no le trabaja como yo te hacía venir (venir)
– நான் உன்னை வரச் செய்ததைப் போல நாக்கு அவருக்கு வேலை செய்யாது (வா)
Pensándome en la cama no te dejo ni dormir (oh-oh)
– படுக்கையில் என்னை நினைத்து நான் உன்னை தூங்க கூட விடமாட்டேன் (ஓ-ஓ)
No e’ lo mismo sin un gángster como yo encima de ti (de ti)
– உங்கள் மேல் (உங்கள் மேல்)என்னைப் போன்ற ஒரு குண்டர் இல்லாமல் இது ஒன்றல்ல

Dime si te aprieta bien la’ nalga’ (la’ nalga’)
– அவர் உங்கள் ‘பிட்டத்தை’ நன்றாக கசக்கினால் சொல்லுங்கள் (‘பிட்டம்’)
Si mientra’ te lo mete, te lambe la cara (sí)
– அவர் அதை உங்களிடம் வைக்கும்போது, அவர் உங்கள் முகத்தை நக்குவார் (ஆமாம்)
Si te habla tan sucio que hizo que tú sqüirteara’ (sqüirteara’)
– அவர் உங்களுடன் மிகவும் அழுக்காகப் பேசினால், அவர் உங்களை sqüirteara’ (sqüirteara’)ஆக்கினார்
Dime si hizo que temblara’ y que la cama la mojara’ (la mojara’), beibi
– அது அவளை நடுங்க வைத்ததா என்று சொல்லுங்கள் ‘மற்றும் படுக்கை அவளை ஈரமாக்கியது ‘(வெட் ஹெர்’), பீபி

Cuando tú se lo mama’, no me haga’ reír (haga’ reír)
– நீங்கள் அதை உறிஞ்சும்போது’, என்னை சிரிக்க வைக்காதீர்கள் (என்னை சிரிக்க வைக்கவும்)
Ese malparido, mami, no me llega a mí (no me llega a mí)
– அந்த பாஸ்டர்ட், மம்மி, அவர் என்னிடம் வர முடியாது (அவர் என்னிடம் வர முடியாது)
Beibi, dime qué hizo él que yo no pude hacerte a ti (uah, uah)
– பீபி, நான் உங்களுக்கு செய்ய முடியாததை அவர் என்ன செய்தார் என்று சொல்லுங்கள் (uah, uah)
Si na’ má’ hablándote al oído, sin chingar te hice venir (venir)
– நா’ மா ‘ உன் காதில் பேசினால், புணராமல் நான் உன்னை வர வைத்தேன் (வா)

En cuatro yo te muerdo el cuello (el cuello)
– நான்கில் நான் உன் கழுத்தைக் கடிப்பேன் (கழுத்து)
Te lo meto y te jalo el pelo (el pelo)
– நான் அதை உன்னில் ஒட்டிக்கொண்டு உங்கள் தலைமுடியை இழுப்பேன் (முடி)
Beibi, te extraño y no te miento, no te guardo resentimiento (beibi)
– பீபி, நான் உன்னை இழக்கிறேன், நான் உங்களிடம் பொய் சொல்லவில்லை, நான் ஒரு கோபத்தையும் கொண்டிருக்கவில்லை (பீபி)
Uah, uah (bebé), beibi
– Uah, uah (குழந்தை), beibi

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– நான் ‘சாப்பிடவில்லை’ (நான் சாப்பிடுகிறேன்’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– அவளுக்கு ஏற்கனவே ‘பாய்பிரண்ட் (boyfriend), ஐ மிஸ் யூ லெஸ்’ (less’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– நான் உன்னைப் புரிந்துகொள்ளும் விதத்தில் அவர் உன்னைப் புரிந்து கொள்ளவில்லை (நான் புரிந்துகொள்கிறேன்)
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– நான் அதை உன்னில் வைப்பது போல் அவர் அதை உன்னில் கூட வைக்கவில்லை (uah)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– என்னை விட அவர் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டார், இல்லை (இல்லை)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– அல்லது எனது ‘சிறிய தந்திரத்தை’ ஒரு காகிதத்தில் எழுதி, யே (யே)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– நான் உன்னை ஒருபோதும் காதலிக்க மாட்டேன் என, இல்லை
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– என்னில் நீ இழந்ததை நீ அவனுள் தேடிக்கொண்டிருக்கிறாய், ம்ம்-ம்ம் (eh-eh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– என்னை விட அவர் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டார், இல்லை (இல்லை)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– அல்லது எனது ‘சிறிய தந்திரத்தை’ ஒரு காகிதத்தில் எழுதி, யே (யே)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– நமக்கு பொதுவான ஒரே விஷயம் அவரும் நானும் (he and I)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter (¡ja ja!)
– அதை வைத்து ‘என்ன’ செய்ய ‘நமக்கு’ (ஹா ஹா!)

Ese cabrón no te lo mete como yo
– அந்த பாஸ்டர்ட் நான் செய்வது போல் அதை உங்களிடம் வைக்கவில்லை
Hablando mierda ‘e mí, ya no, eso nunca se me olvidó (se me olvidó)
– Talking shit ‘ e me, not never forgotten that (நான் மறந்துவிட்டேன்)
Así que si yo lo pillo, beibi
– எனவே நான் அதைப் பெற்றால், பீபி
No te moleste’ conmigo, beibi
– என்னுடன் கவலைப்பட வேண்டாம்’, பீபி

Yo te lo metía como un diablo, pero te hacía el amor (el amor)
– நான் உன்னை ஒரு பிசாசு போல ஃபக் செய்தேன், ஆனால் நான் உன்னை நேசித்தேன் (காதல்)
Terminamo’ de chingar, en mi ropa quedó tu olor (tu olor)
– நாங்கள் ஃபக்கிங் முடித்துவிட்டோம், உங்கள் வாசனை என் ஆடைகளில் உள்ளது (உங்கள் வாசனை)
Quiero metértelo otra ve’, bebé, no te guardo rencor (na’ de rencor)
– நான் அதை மீண்டும் உன்னில் வைக்க விரும்புகிறேன் பார்’, குழந்தை, நான் உங்களுக்கு எதிராக ஒரு காழ்ப்புணர்ச்சியைப் பிடிக்கவில்லை (காழ்ப்புணர்ச்சியின் நா’)
Tú ere’ mía aunque tú ande’ con ese jodío cabrón, uah
– அந்த ஃபக்கிங் பாஸ்டர்டுடன் நீங்கள்’ நடந்தாலும் என்னுடையது’, உ

Comiéndote a la medialuna (eh)
– பிறை நிலவில் சாப்பிடுவது (ம்ம்)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– உங்கள் ‘அவர் புகைபிடிக்கும் போது கண்கள் குறுகுகின்றன’ (uah)
El totito se perfuma
– டோட்டிடோ வாசனை திரவியம்
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– பீபி, உங்களைப் போல எதுவுமில்லை (எதுவுமில்லை)

Comiéndote a la medialuna (luna)
– பிறை (சந்திரன்)இல் சாப்பிடுவது
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– உங்கள் ‘அவர் புகைபிடிக்கும் போது கண்கள் குறுகுகின்றன’ (uah)
El totito se perfuma
– டோட்டிடோ வாசனை திரவியம்
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– பீபி, உங்களைப் போல எதுவுமில்லை (எதுவுமில்லை)

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– நான் ‘சாப்பிடவில்லை’ (நான் சாப்பிடுகிறேன்’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– அவளுக்கு ஏற்கனவே ‘பாய்பிரண்ட் (boyfriend), ஐ மிஸ் யூ லெஸ்’ (less’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– நான் உன்னைப் புரிந்துகொள்ளும் விதத்தில் அவர் உன்னைப் புரிந்து கொள்ளவில்லை (நான் புரிந்துகொள்கிறேன்)
Y ni te lo mete como yo te lo meto
– நான் உன்னில் வைப்பதைப் போல அவன் அதை உன்னில் கூட வைக்கவில்லை

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– என்னை விட அவர் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டார், இல்லை (இல்லை)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– அல்லது எனது ‘சிறிய தந்திரத்தை’ ஒரு காகிதத்தில் எழுதி, யே (யே)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no (no)
– நான் உன்னை ஒருபோதும் காதலிக்க மாட்டேன் என்பது போல, இல்லை (இல்லை)
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– என்னில் நீ இழந்ததை நீ அவனுள் தேடிக்கொண்டிருக்கிறாய், ம்ம்-ம்ம் (eh-eh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– என்னை விட அவர் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டார், இல்லை (இல்லை)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– அல்லது எனது ‘சிறிய தந்திரத்தை’ ஒரு காகிதத்தில் எழுதி, யே (யே)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– நமக்கு பொதுவான ஒரே விஷயம் அவரும் நானும் (he and I)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (¡ja ja!)
– E ‘that’ do’ we ‘get it’ to you,eh-eh (ஹா ஹா!)

No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– இல்லை, ஓ-ஓ-ஓ (ஓ-ஓ-ஓ), இல்லை
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no (no)
– ஒருவர் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டார் என்பதை விட என்னை விட சிறந்தது, இல்லை (இல்லை)
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– இல்லை, ஓ-ஓ – ஓ, இல்லை (ஓ-ஓ-ஓ-ஓ)
Mejor que yo aquél nunca va a ser
– ஒன்று ஒருபோதும் இருக்கப்போவதில்லை என்பதை விட என்னை விட சிறந்தது

Uah, uah
– அட, அட
Real hasta la muerte, beibi
– மரணத்திற்கு உண்மையானது, பீபி
Real hasta la muerte, beibi
– மரணத்திற்கு உண்மையானது, பீபி
Bebecita
– சிறிய குழந்தை
Bebé, bebecita
– குழந்தை, பெண் குழந்தை
Oh-oh-oh-oh-oh (la AA), oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
– ஓ-ஓ-ஓ-ஓ (தி ஏஏ), ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ
Anuel (Mambo Kingz)
– அனுவல் (மாம்போ கிங்ஸ்)
Mera, dime Luian
– மேரா, சொல்லு லூயன்
Yoni, uah, uah
– யோனி, uah, uah
Prr
– பிஆர்ஆர்


Anuel AA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: