Anuel AA, DJ Luian & Mambo Kingz – Mejor Que Yo İspanyolca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Real hasta la muerte, beibi
– Ölümüne gerçek, beibi
Real hasta la muerte, beibi
– Ölümüne gerçek, beibi
Uah, uah
– Dur, dur

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– ‘Yemediğimden beri bir süre geçti (yiyorum’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Zaten ‘erkek arkadaşı (erkek arkadaşı) var, seni daha az özlüyorum’ (daha az’)
Él no te entiende como yo te entiendo
– O seni benim anladığım gibi anlamıyor.
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– Ve benim sana koyduğum gibi o bile sana koymuyor (uah)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Benden daha iyi asla olmayacak, hayır (hayır)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Ya da ‘küçük numaramı’ bir kağıda yazmak, yeh (yeh)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– Seninle asla sevişmeyeceğim gibi, hayır
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– Bende kaybettiğin şeyi onda arıyorsun, eh-eh (eh-eh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Benden daha iyi asla olmayacak, hayır (hayır)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Ya da ‘küçük numaramı’ bir kağıda yazmak, yeh (yeh)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Ortak noktamız olan tek şey o ve ben (o ve ben)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (eh-eh)
– E’ bu’yapar’ sana ‘ alırız’, eh-eh (eh-eh)

No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– Hayır, oh-oh-oh (oh-oh-oh), hayır
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no
– Asla olmayacağından benden daha iyi, hayır
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– Hayır, oh-oh-oh, hayır (oh-oh-oh-oh-oh)
Mejor que yo aquél nunca va a ser (uah)
– Benden daha iyi biri asla olmayacak (uah)

Cuando él te la mama, te acuerda’ de mí (oh-oh-oh)
– Seni emdiğinde, beni hatırlarsın (oh-oh-oh)
La lengua no le trabaja como yo te hacía venir (venir)
– Dil onun için senin gelmeni sağladığım gibi çalışmıyor (gel)
Pensándome en la cama no te dejo ni dormir (oh-oh)
– Beni yatakta düşünürken uyumana bile izin vermeyeceğim (oh-oh)
No e’ lo mismo sin un gángster como yo encima de ti (de ti)
– Senin üstünde benim gibi bir gangster olmadan aynı şey olmaz.

Dime si te aprieta bien la’ nalga’ (la’ nalga’)
– ‘Kalçanı’ iyice sıkıp sıkmadığını söyle (‘kalça’)
Si mientra’ te lo mete, te lambe la cara (sí)
– Eğer onu sana sokarken yüzünü yalayacaksa (evet)
Si te habla tan sucio que hizo que tú sqüirteara’ (sqüirteara’)
– Eğer seninle o kadar kirli konuşursa, seni sqüirteara yaptı ‘ (sqüirteara’)
Dime si hizo que temblara’ y que la cama la mojara’ (la mojara’), beibi
– Onu titretip titretmediğini ve yatağın onu ıslatıp ıslatmadığını söyle, beibi

Cuando tú se lo mama’, no me haga’ reír (haga’ reír)
– Emdiğinde, beni güldürme (beni güldürme)
Ese malparido, mami, no me llega a mí (no me llega a mí)
– O piç, Anne, bana ulaşamıyor (bana ulaşamıyor)
Beibi, dime qué hizo él que yo no pude hacerte a ti (uah, uah)
– Beibi, sana yapamayacağım şeyi bana ne yaptığını söyle (uah, uah)
Si na’ má’ hablándote al oído, sin chingar te hice venir (venir)
– Eğer na’ma’ kulağında konuşuyorsa, sikişmeden gelmeni sağladım (gel)

En cuatro yo te muerdo el cuello (el cuello)
– Dördünde boynunu ısırırım (boyun)
Te lo meto y te jalo el pelo (el pelo)
– Onu sana sokacağım ve saçlarını çekeceğim (saç)
Beibi, te extraño y no te miento, no te guardo resentimiento (beibi)
– Beibi, seni özlüyorum ve sana yalan söylemiyorum, kin tutmuyorum (beibi)
Uah, uah (bebé), beibi
– Uah, uah (bebek), beybi

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– ‘Yemediğimden beri bir süre geçti (yiyorum’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Zaten ‘erkek arkadaşı (erkek arkadaşı) var, seni daha az özlüyorum’ (daha az’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– Seni benim anladığım gibi anlamıyor (anlıyorum)
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– Ve benim sana koyduğum gibi o bile sana koymuyor (uah)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Benden daha iyi asla olmayacak, hayır (hayır)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Ya da ‘küçük numaramı’ bir kağıda yazmak, yeh (yeh)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– Seninle asla sevişmeyeceğim gibi, hayır
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– Bende kaybettiğin şeyi onda arıyorsun, eh-eh (eh-eh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Benden daha iyi asla olmayacak, hayır (hayır)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Ya da ‘küçük numaramı’ bir kağıda yazmak, yeh (yeh)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Ortak noktamız olan tek şey o ve ben (o ve ben)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter (¡ja ja!)
– Ve onu koymak için ‘ne’ alırız (ha ha!)

Ese cabrón no te lo mete como yo
– O piç benim yaptığım gibi sana sokmuyor.
Hablando mierda ‘e mí, ya no, eso nunca se me olvidó (se me olvidó)
– Benimle boktan konuşmak, artık değil, bunu asla unutmadım (unuttum)
Así que si yo lo pillo, beibi
– Eğer anlarsam, beibi
No te moleste’ conmigo, beibi
– Benimle uğraşma beibi.

Yo te lo metía como un diablo, pero te hacía el amor (el amor)
– Seni bir şeytan gibi becerirdim, ama seninle seviştim (aşk)
Terminamo’ de chingar, en mi ropa quedó tu olor (tu olor)
– Sikişmeyi bitirdik, kokun giysilerimde (kokun)
Quiero metértelo otra ve’, bebé, no te guardo rencor (na’ de rencor)
– Tekrar içine koymak istiyorum bak ‘bebeğim, sana karşı kin tutmuyorum (kin yok)
Tú ere’ mía aunque tú ande’ con ese jodío cabrón, uah
– O şerefsizle yürüsen bile sen benimsin, uah

Comiéndote a la medialuna (eh)
– Hilalde yemek (eh)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– ‘Sigara içerken gözlerin daralıyor’ (uah)
El totito se perfuma
– Totito parfümlüdür
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– Beibi, senin gibi hiçbiri (hiçbiri)

Comiéndote a la medialuna (luna)
– Hilalde yemek (ay)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– ‘Sigara içerken gözlerin daralıyor’ (uah)
El totito se perfuma
– Totito parfümlüdür
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– Beibi, senin gibi hiçbiri (hiçbiri)

Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– ‘Yemediğimden beri bir süre geçti (yiyorum’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– Zaten ‘erkek arkadaşı (erkek arkadaşı) var, seni daha az özlüyorum’ (daha az’)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– Seni benim anladığım gibi anlamıyor (anlıyorum)
Y ni te lo mete como yo te lo meto
– Ve benim sana koyduğum gibi o da sana koymuyor.

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Benden daha iyi asla olmayacak, hayır (hayır)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Ya da ‘küçük numaramı’ bir kağıda yazmak, yeh (yeh)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no (no)
– Seninle asla sevişmeyecekmişim gibi, hayır (hayır)
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– Bende kaybettiğin şeyi onda arıyorsun, eh-eh (eh-eh)

Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– Benden daha iyi asla olmayacak, hayır (hayır)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– Ya da ‘küçük numaramı’ bir kağıda yazmak, yeh (yeh)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– Ortak noktamız olan tek şey o ve ben (o ve ben)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (¡ja ja!)
– Bunu sana ‘alırız’, eh-eh (ha ha!)

No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– Hayır, oh-oh-oh (oh-oh-oh), hayır
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no (no)
– Benden daha iyi biri asla olmayacak, hayır (hayır)
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– Hayır, oh-oh-oh, hayır (oh-oh-oh-oh-oh)
Mejor que yo aquél nunca va a ser
– Asla olmayacağından benden daha iyi

Uah, uah
– Dur, dur
Real hasta la muerte, beibi
– Ölümüne gerçek, beibi
Real hasta la muerte, beibi
– Ölümüne gerçek, beibi
Bebecita
– Küçük Bebek
Bebé, bebecita
– Bebeğim, bebeğim
Oh-oh-oh-oh-oh (la AA), oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh (AA), oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Anuel (Mambo Kingz)
– Anuel (Mambo Kingz)
Mera, dime Luian
– Mera, söyle bana Luian
Yoni, uah, uah
– Yoni, uah, uah
Prr
– PRR


Anuel AA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: