Marco Mengoni – Due Vite ኢጣሊያንኛ ግጥሞች & አማርኛ ትርጉም

የቪዲዮ ክሊፕ

ግጥሞች

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– በአጽናፈ ዓለም ውስጥ እኛ ብቻ ነን ።
E non conosco ancora bene il tuo deserto
– በረሃውን በደንብ አላውቀውም ።
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
– ምናልባት በልቤ ውስጥ ሁል ጊዜ ፀሀይ በምትወጣበት ቦታ ሊሆን ይችላል ።
Dove a volte ti perdo
– አንዳንዴ የት ጠፋህ
Ma se voglio ti prendo
– ከፈለግሁ እወስድሃለሁ ።

Siamo fermi in un tempo così
– እኛ አሁንም በእንደዚህ ዓይነት ጊዜ ውስጥ ነን ።
Che solleva le strade
– ጎዳናዎችን ያነሳል ።
Con il cielo ad un passo da qui
– ከሰማይ ጋር አንድ እርምጃ ርቆ
Siamo i mostri e le fate
– እኛ ጭራቆች እና ተረት ነን ።

Dovrei telefonarti
– እደውልልሃለሁ
Dirti le cose che sento
– የሚሰማኝን ነገር ልንገርህ
Ma ho finito le scuse
– ግን ይቅርታ አልጠየቅኩም
E non ho più difese
– ከእንግዲህ መከላከያም የለኝም ።

Siamo un libro sul pavimento
– መሬት ላይ ያለ መጽሐፍ ነው ።
In una casa vuota che sembra la nostra
– ባዶውን ቤት እንደ እኛ
Il caffè col limone contro l’hangover
– ቡና ከሎሚ ጋር በሃንጎቨር
Sembri una foto mossa
– ተንቀሳቃሽ ምስል ትመስላለህ ።
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– እና አንድ ተጨማሪ ምሽት ከክለብ ውጭ አጠፋን
E meno male
– ጥሩ ነገር

Se questa è l’ultima
– ይህ የመጨረሻው ከሆነ
Canzone e poi la luna esploderà
– መዝሙር ከዚያም ጨረቃ ትፈነዳለች ።
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– እዛ ሄደህ ተሳስተሃል ፣ ተሳስተሃል ፣ ታውቃለህ
Qui non arriva la musica
– እዚህ ሙዚቃው አይመጣም

E tu non dormi
– እንቅልፍ የለህም
E dove sarai, dove vai
– የት ትሄዳለህ, የት ትሄዳለህ
Quando la vita poi esagera
– ሕይወት በጣም ሩቅ በሚሆንበት ጊዜ ።
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– ሁሉም ሩጫዎች ፣ ጥፊዎች ፣ የሚሰሯቸው ስህተቶች
Quando qualcosa ti agita
– አንድ ነገር ሲያናድድህ
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– መተኛት ፣ መተኛት ፣ መተኛት ፣ መተኛት ፣ በጭራሽ መተኛት እንደማትችል አውቃለሁ ።
Che giri fanno due vite
– የሁለት ህይወት ምን ይለውጣል

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– በአጽናፈ ዓለም ውስጥ እኛ ብቻ ነን ።
A gridare un po’ di rabbia sopra un tetto
– በጣሪያ ላይ ትንሽ ቁጣ ለመጮህ
Che nessuno si sente così
– ማንም እንደዚህ አይሰማውም ።
Che nessuno li guarda più i film
– ማንም ከእንግዲህ ፊልሞችን አይመለከትም ።
I fiori nella tua camera
– በክፍልዎ ውስጥ አበቦች
La mia maglia metallica
– የእኔ ሜታል ሜሽ

Siamo un libro sul pavimento
– መሬት ላይ ያለ መጽሐፍ ነው ።
In una casa vuota che sembra la nostra
– ባዶውን ቤት እንደ እኛ
Persi tra le persone, quante parole
– ሰዎች መካከል ጠፍቷል, ስንት ቃላት
Senza mai una risposta
– ምንም መልስ የለም
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– እና አንድ ተጨማሪ ምሽት ከክለብ ውጭ አጠፋን
E meno male
– ጥሩ ነገር

Se questa è l’ultima
– ይህ የመጨረሻው ከሆነ
Canzone e poi la luna esploderà
– መዝሙር ከዚያም ጨረቃ ትፈነዳለች ።
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– እዛ ሄደህ ተሳስተሃል ፣ ተሳስተሃል ፣ ታውቃለህ
Qui non arriva la musica
– እዚህ ሙዚቃው አይመጣም

E tu non dormi
– እንቅልፍ የለህም
E dove sarai, dove vai
– የት ትሄዳለህ, የት ትሄዳለህ
Quando la vita poi esagera
– ሕይወት በጣም ሩቅ በሚሆንበት ጊዜ ።
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– ሁሉም ሩጫዎች ፣ ጥፊዎች ፣ የሚሰሯቸው ስህተቶች
Quando qualcosa ti agita
– አንድ ነገር ሲያናድድህ

Tanto lo so che tu non dormi
– እንቅልፍ እንደማትተኛ አውቃለሁ ።
Spegni la luce anche se non ti va
– ባይሰማህም እንኳ ብርሃንህን አጥፋ ።
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
– በድምፅ ብቻ በተሸፈነው ጨለማ ውስጥ እንቆያለን ።
Al di là della follia che balla in tutte le cose
– በሁሉም ነገር ከሚጨፍረው እብደት ባሻገር
Due vite, guarda che disordine
– ሁለት ሕይወት ፣ ምን ችግር እንዳለ ይመልከቱ

Se questa è l’ultima
– ይህ የመጨረሻው ከሆነ
(Canzone e poi la luna esploderà)
– (ዘፈን እና ጨረቃ ትፈነዳለች)
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– እዛ ሄደህ ተሳስተሃል ፣ ተሳስተሃል ፣ ታውቃለህ
Qui non arriva la musica
– እዚህ ሙዚቃው አይመጣም
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– መተኛት ፣ መተኛት ፣ መተኛት ፣ መተኛት ፣ በጭራሽ መተኛት እንደማትችል አውቃለሁ ።
Che giri fanno due vite
– የሁለት ህይወት ምን ይለውጣል
Due vite
– ሁለት ህይወት


Marco Mengoni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: