Marco Mengoni – Due Vite Iodáilis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– Is muidne an t-aon duine atá inár ndúiseacht sa chruinne iomlán
E non conosco ancora bene il tuo deserto
– Agus níl aithne mhaith agam ar do fhásach fós
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
– B ‘ fhéidir go bhfuil sé in áit i mo chroí ina mbíonn an ghrian amuigh i gcónaí
Dove a volte ti perdo
– Nuair a chailleann mé tú uaireanta
Ma se voglio ti prendo
– Ach más mian liom gheobhaidh mé tú

Siamo fermi in un tempo così
– Táimid fós in am den sórt sin
Che solleva le strade
– Ardaíonn sé sin na sráideanna
Con il cielo ad un passo da qui
– Leis an spéir céim ar shiúl ó anseo
Siamo i mostri e le fate
– Is arrachtaigh agus sióga muid

Dovrei telefonarti
– Ba chóir dom glaoch ort
Dirti le cose che sento
– Inis duit na rudaí a mhothaím
Ma ho finito le scuse
– Ach rith mé as leithscéalta
E non ho più difese
– Agus níl níos mó cosaintí agam

Siamo un libro sul pavimento
– Is leabhar muid ar an urlár
In una casa vuota che sembra la nostra
– I dteach folamh a bhfuil cuma linne air
Il caffè col limone contro l’hangover
– Caife le líomóid i gcoinne póite
Sembri una foto mossa
– Breathnaíonn tú cosúil le pictiúr ag gluaiseacht
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– Agus fucked muid oíche amháin eile amach i gclub
E meno male
– Rud maith

Se questa è l’ultima
– Más é seo an ceann deireanach
Canzone e poi la luna esploderà
– Amhrán agus ansin pléascfaidh an ghealach
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Beidh mé ann chun a rá leat go bhfuil tú mícheart, tá tú mícheart agus tá a fhios agat é
Qui non arriva la musica
– Anseo ní thagann an ceol

E tu non dormi
– Agus ní chodlaíonn tú
E dove sarai, dove vai
– Agus cá mbeidh tú, cá dtéann tú
Quando la vita poi esagera
– Life is too far
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– Gach rith, na slapaí, na botúin a dhéanann tú
Quando qualcosa ti agita
– Nuair a chuireann rud éigin corraí ort
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– Tá a fhios agam nach gcodlaíonn tú, codlaíonn tú, codlaíonn tú, ní chodlaíonn tú riamh
Che giri fanno due vite
– Cad a chasann dhá shaol

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– Is muidne an t-aon duine atá inár ndúiseacht sa chruinne iomlán
A gridare un po’ di rabbia sopra un tetto
– Chun fearg beag a scairteadh thar dhíon
Che nessuno si sente così
– Nach mothaíonn aon duine mar sin
Che nessuno li guarda più i film
– Ní fhéachann aon duine ar scannáin níos mó
I fiori nella tua camera
– Bláthanna i do sheomra
La mia maglia metallica
– Mo mhogalra Miotail

Siamo un libro sul pavimento
– Is leabhar muid ar an urlár
In una casa vuota che sembra la nostra
– I dteach folamh a bhfuil cuma linne air
Persi tra le persone, quante parole
– Caillte i measc daoine, cé mhéad focal
Senza mai una risposta
– Gan freagra riamh
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– Agus fucked muid oíche amháin eile amach i gclub
E meno male
– Rud maith

Se questa è l’ultima
– Más é seo an ceann deireanach
Canzone e poi la luna esploderà
– Amhrán agus ansin pléascfaidh an ghealach
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Beidh mé ann chun a rá leat go bhfuil tú mícheart, tá tú mícheart agus tá a fhios agat é
Qui non arriva la musica
– Anseo ní thagann an ceol

E tu non dormi
– Agus ní chodlaíonn tú
E dove sarai, dove vai
– Agus cá mbeidh tú, cá dtéann tú
Quando la vita poi esagera
– Life is too far
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– Gach rith, na slapaí, na botúin a dhéanann tú
Quando qualcosa ti agita
– Nuair a chuireann rud éigin corraí ort

Tanto lo so che tu non dormi
– Tá a fhios agam nach gcodlaíonn tú
Spegni la luce anche se non ti va
– Múch an solas fiú mura mbraitheann tú mar é
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
– Fanann muid sa dorchadas clúdaithe ach le fuaim an ghutha
Al di là della follia che balla in tutte le cose
– Taobh amuigh den mheabhair a rinceann i ngach rud
Due vite, guarda che disordine
– Dhá shaol, féach cad is praiseach ann

Se questa è l’ultima
– Más é seo an ceann deireanach
(Canzone e poi la luna esploderà)
– (Amhrán agus ansin pléascfaidh an ghealach)
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Beidh mé ann chun a rá leat go bhfuil tú mícheart, tá tú mícheart agus tá a fhios agat é
Qui non arriva la musica
– Anseo ní thagann an ceol
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– Tá a fhios agam nach gcodlaíonn tú, codlaíonn tú, codlaíonn tú, ní chodlaíonn tú riamh
Che giri fanno due vite
– Cad a chasann dhá shaol
Due vite
– Dhá shaol


Marco Mengoni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: