Ninho – Tout en Gucci Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Comme j’suis un taulier, taulier
– Wie ich bin ein waren, waren
J’m’endormirai au Hilton (Lil (Lil) Ben (Ben))
– Ich werde im Hilton (Lil (Lil) Ben (Ben) einschlafen))
Eh hey
– Hey
Binks
– Binks

Y aura plus jamais d’anonymat (hum nan)
– Es wird nie wieder Anonymität geben (hum nan)
Même si j’dépose le tablier (hum ouais)
– Auch wenn ich die Schürze ablege (ähm ja)
Comme la boule noire au billard on s’ra sur l’rain-ter
– Wie der schwarze Ball im billard on s ‘ ra auf dem Regen-ter
On t’remplacera si tu t’fais péter (direct)
– Wir werden dich ersetzen, wenn du furzst (direkt)
J’ai une famille trop grande à nourrir
– Ich habe eine Familie zu groß zu ernähren
Many j’peux pas mourir pour l’nom d’ma rue (jamais)
– Many ich kann nicht für den Namen meiner Straße sterben (nie)
Pété, j’ai v’-esqui la flicaille, sors à la prochaine, à Porte Maillot (ah)
– Furz, ich habe v ‘ – esqui die flicaille, geh zum nächsten, in Porte Maillot (ah)
J’ai planté le pommier, pommier, ils m’ont même pas laissé une pomme (yah)
– Ich pflanzte den Apfelbaum, Apfelbaum, Sie ließen mir nicht einmal einen Apfel (yah)
Mais comme j’suis un taulier, taulier, je m’endormirai au Hilton
– Aber da ich ein taulier bin, taulier, werde ich im Hilton einschlafen
Tenu ce putain de sac, j’mе barrais dans la soirée
– Hielt diese verdammte Tasche, ich würde in den Abend gehen
J’revenais à midi si la vеille tout s’était bien passé
– Ich kam mittags zurück, wenn am Vortag alles gut gegangen wäre
Tenu ce putain de sac, j’me barrais dans la soirée (binks)
– Hielt diese verdammte Tasche, ich würde mich am Abend (binks)
J’revenais à midi si la veille tout s’était bien passé
– Ich kam mittags zurück, wenn am Vortag alles gut gegangen wäre
Bédo, bédo, G13, j’suis dans l’réseau (binks)
– Bédo, bédo, G13, ich bin im Netzwerk (binks)
Couteau, sans dents, appartement, là-haut (binks)
– Messer, ohne Zähne, Wohnung, oben (binks)
Bédo, bédo, G13, j’suis dans l’réseau (binks)
– Bédo, bédo, G13, ich bin im Netzwerk (binks)
Couteau, sans dents, appartement, là-haut (binks)
– Messer, ohne Zähne, Wohnung, oben (binks)
Numéro 10, j’distribue comme Léo, Léo, Léo Messi, j’suis dans l’ghetto (dans l’ghetto)
– Nummer 10, ich vertreibe wie Leo, Leo, Leo Messi, ich bin im ghetto (im ghetto)
Woh-oh
– Oh-oh

Et j’m’habillerai tout en Gucci (tout en Gucci, tout en Gucci)
– Und ich werde mich ganz in Gucci kleiden (alles in Gucci, alles in Gucci)
Devant l’miroir j’me trouve BG, un peu gêné, un peu gêné
– Vor dem Spiegel finde ich mich BG, ein wenig peinlich, ein wenig peinlich
Quand la famille demande le prix (un peu gêné quand la famille demande le prix)
– Wenn die Familie nach dem Preis fragt (ein wenig peinlich, wenn die Familie nach dem Preis fragt)
En face ils sont jaloux, jaloux de qui, jaloux de nous, qui j’dois, ah
– Gegenüber sind Sie eifersüchtig, eifersüchtig auf wen, eifersüchtig auf uns, wer ich muss, ah

On commence par qui (on commence par qui, par vous)
– Wir beginnen mit wem (wir beginnen mit wem, mit Euch)
Devant l’miroir j’me trouve BG, un peu gêné, un peu gêné
– Vor dem Spiegel finde ich mich BG, ein wenig peinlich, ein wenig peinlich
Quand la famille demande le prix (un peu gêné quand la famille demande le prix)
– Wenn die Familie nach dem Preis fragt (ein wenig peinlich, wenn die Familie nach dem Preis fragt)
En face ils sont jaloux, jaloux de qui, jaloux de nous, qui j’dois, ah
– Gegenüber sind Sie eifersüchtig, eifersüchtig auf wen, eifersüchtig auf uns, wer ich muss, ah
On commence par qui (oh)
– Wir beginnen mit wem (oh)
Faudra être têtu et borné pour réussir à monter, monter, monter (oh)
– Muss stur und engstirnig sein, um erfolgreich zu klettern, zu klettern, zu klettern (oh)
J’ai besoin d’personne pour compter, 20 billets d’50 font 1 000, c’est carré
– Ich brauche jemanden zu zählen, 20 50 Banknoten machen 1.000, es ist quadratisch

Qu’est ce qu’ils connaissent eux
– Was wissen Sie über Sie
Ils sont bons qu’à dire “bang-bang” dans les sons (dans les sons)
– Sie sind gut, als zu sagen “bang-bang” in den Klängen (in den Klängen)
Mais quand ça bang-bang vraiment, y a peu d’soldats au front (aïe aïe)
– Aber wenn es wirklich bang-bang ist, gibt es nur wenige Soldaten an der front (AUA AUA)
Mais qu’est ce qu’ils connaissent eux
– Aber was wissen Sie über Sie
Ils sont bons qu’à dire “bang-bang” dans les sons (dans les sons)
– Sie sind gut, als zu sagen “bang-bang” in den Klängen (in den Klängen)
Mais quand ça bang-bang vraiment, y a peu d’soldats au front (aïe aïe)
– Aber wenn es wirklich bang-bang ist, gibt es nur wenige Soldaten an der front (AUA AUA)
Tout en coste-La, mi corazón est toujours aussi black (aussi black)
– Während in coste-La, mi corazón ist immer noch so schwarz (auch schwarz)
J’me suis acheté un toka, j’suis pas everyday avec les bodyguards (bodyguards)
– Ich kaufte mir ein toka, ich bin nicht everyday mit bodyguards (bodyguards)
Connu comme les Rolling Stones, connu comme Lady Gaga (comme Lady Di)
– Bekannt wie die Rolling Stones, bekannt als Lady Gaga (Lady Di)
Ce putain d’monde est stone, j’ai baissé les tarots d’la frappe, ah
– Diese verdammte Welt ist Stein, ich habe die Tarots fallen gelassen, ah

Et j’m’habillerai tout en Gucci (tout en Gucci, tout en Gucci)
– Und ich werde mich ganz in Gucci kleiden (alles in Gucci, alles in Gucci)
Devant l’miroir j’me trouve BG, un peu gêné, un peu gêné
– Vor dem Spiegel finde ich mich BG, ein wenig peinlich, ein wenig peinlich
Quand la famille demande le prix (un peu gêné quand la famille demande le prix)
– Wenn die Familie nach dem Preis fragt (ein wenig peinlich, wenn die Familie nach dem Preis fragt)
En face ils sont jaloux, jaloux de qui, jaloux de nous, qui j’dois, ah
– Gegenüber sind Sie eifersüchtig, eifersüchtig auf wen, eifersüchtig auf uns, wer ich muss, ah

On commence par qui (on commence par qui, par vous)
– Wir beginnen mit wem (wir beginnen mit wem, mit Euch)
Devant l’miroir j’me trouve BG, un peu gêné, un peu gêné
– Vor dem Spiegel finde ich mich BG, ein wenig peinlich, ein wenig peinlich
Quand la famille demande le prix (un peu gêné quand la famille demande le prix)
– Wenn die Familie nach dem Preis fragt (ein wenig peinlich, wenn die Familie nach dem Preis fragt)
En face ils sont jaloux, jaloux de qui, jaloux de nous, qui j’dois, ah
– Gegenüber sind Sie eifersüchtig, eifersüchtig auf wen, eifersüchtig auf uns, wer ich muss, ah
On commence par qui (oh)
– Wir beginnen mit wem (oh)
Faudra être têtu et borné pour réussir à monter, monter, monter (oh)
– Muss stur und engstirnig sein, um erfolgreich zu klettern, zu klettern, zu klettern (oh)
J’ai besoin d’personne pour compter, 20 billets d’50 font 1 000, c’est carré (c’est carré)
– Ich brauche jemanden zu zählen, 20 50 Banknoten machen 1.000, es ist quadratisch (es ist quadratisch)

En face ils sont jaloux, jaloux de qui, jaloux de nous, qui j’dois, ah
– Gegenüber sind Sie eifersüchtig, eifersüchtig auf wen, eifersüchtig auf uns, wer ich muss, ah
On commence par qui
– Wir beginnen mit wem
Faudra être têtu et borné pour réussir à monter, monter, monter
– Muss stur und engstirnig sein, um erfolgreich zu klettern, zu klettern, zu klettern
Johnny, tout pour la qualité, bordel
– Johnny, alles für Qualität, verdammt
Tiens, tiens, retiens bien ça mon pote
– Hier, hier, halte das fest, Kumpel
Binks, hey hey
– Binks, hey hey




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın