Сердце не обманешь, сердце не обманет
– Das Herz wird nicht täuschen, das Herz wird nicht täuschen
Любви не существует, но что тогда так ранит?
– Liebe existiert nicht, aber was tut dann so weh?
Любви не существует, откуда все эти шрамы?
– Es gibt keine Liebe, woher kommen all diese Narben?
Мы плачем в подушку ночью, но рвемся мы так упрямо
– Wir weinen nachts in einem Kissen, aber wir sind so hartnäckig
Я пытался любить тебя, но не смог
– Ich habe versucht, dich zu lieben, aber ich konnte nicht
Отдавал тебе все, что есть, видит Бог
– Ich habe dir alles gegeben, was Gott sieht
Мои песни все о любви, но в чем толк?
– Meine Lieder sind alles über die Liebe, aber was ist der Sinn?
Я пытался любить тебя, но не смог
– Ich habe versucht, dich zu lieben, aber ich konnte nicht
Я не могу понять, то ли ты любишь
– Ich kann nicht verstehen, ob du es liebst.
То ли от любви пытаешься бежать, э-э
– Du versuchst vor Liebe zu fliehen.
Ты меня губишь, честно, я так устал с тобой играть
– Du ruinierst mich, ehrlich, ich bin so müde, mit dir zu spielen
То ли люблю, то ли любовь пытается меня догнать
– Ob Liebe, ob Liebe versucht, mich einzuholen
Я сделал боль
– Ich habe Schmerzen
Ты не пускай меня больше на порог
– Lass mich nicht mehr vor der Tür stehen.
Пускай тут след простынет от моих ног
– Lass die Spur von meinen Füßen kalt werden.
Я отпускаю дым под потолок, я пытался любить, но
– Ich lasse den Rauch unter die Decke, ich habe versucht zu lieben, aber
Я пытался любить тебя, но не смог
– Ich habe versucht, dich zu lieben, aber ich konnte nicht
Отдавал тебе все, что есть, видит Бог
– Ich habe dir alles gegeben, was Gott sieht
Мои песни все о любви, но в чем толк?
– Meine Lieder sind alles über die Liebe, aber was ist der Sinn?
Я пытался любить тебя, но не смог
– Ich habe versucht, dich zu lieben, aber ich konnte nicht
Я приезжаю по ночам к твоему дому
– Ich komme nachts zu deinem Haus.
Глушу мотор и долго думаю
– Ich störe den Motor und denke lange
Зачем ты свое сердце давно отдала другому
– Warum hast du dein Herz längst einem anderen gegeben?
Ну, а мое не прижилось тебе совсем
– Nun, meins hat sich nicht ganz an dich gewöhnt.
И если б не было машины, я б лежал
– Und wenn es kein Auto gäbe, würde ich liegen
Все так же слепо веря в твою ложь
– Immer noch blind an deine Lügen glauben
Пока я еду к тебе — я не проиграл, э-э-э
– Während ich zu dir komme, habe ich nicht verloren.
Хоть еду к тебе, знаю, что не ждешь, но
– Obwohl ich zu dir komme, weiß ich, dass du nicht erwartest, aber
Ты не бойся, даже в дверь не позвоню
– Du hast keine Angst, ich rufe nicht einmal an der Tür an.
Я не скажу тебе: “Скучаю, не могу забыть”
– Ich werde dir nicht sagen: “Ich vermisse dich, ich kann nicht vergessen”
Я не скажу даже, что я тебя люблю
– Ich werde nicht einmal sagen, dass ich dich liebe
Хотя давно хотел с тобой поговорить
– Obwohl ich schon lange mit dir reden wollte.
Заведу машину
– Ich fahre ein Auto.
И про ремень забыв опять сверну на МКАД
– Und über den Gürtel vergessen werde ich wieder auf die Moskauer Ringstrae rollen
Я развернуться захочу, но ты же помнишь
– Ich will mich umdrehen, aber du erinnerst dich.
На кольцевых дорогах нет пути назад
– Auf Kreisstraßen kein Weg zurück
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.