Carin Leon – La Primera Cita स्पेनिस रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

Te vi, me viste, al principio fue una broma
– मैले तिमीलाई देखेँ, तिमीले मलाई देख्यौ, यो सुरुमा एउटा मजाक थियो
Luego la verdad se asoma
– त्यसपछि सत्य बाहिर आउँछ
Intercambiamos sonrisas
– हामी मुस्कुरायौं

Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– केही समय बित्यो, एक घण्टाभन्दा कम
Y por debajo de la mesa
– र टेबलको मुनि
Tu tacón tocó mi bota
– तिम्रो खुट्टाले मेरो जुत्ता छोयो

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– यो एक बोर्ड र नाश्ता समय मा गरिरहेको भन्दा सरल थियो
Ya sabía que te amaba
– म पहिले नै थाहा थियो कि म तिमीलाई प्रेम गर्छु
A las semanas de iniciar con la aventura
– साहसिक कार्य सुरु गरेको केही हप्तापछि
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– चन्द्रमाले हाम्रो लागि मह बनायो र टिहुआनाको लागि एउटा कन्सर्ट
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– यो निषेध गरिएको थियो, यो असम्भव थियो, तर हामीले जे चाहन्थ्यौं त्यही गर्यौं

Después de eso nos veíamos casi a diario
– त्यसपछि हामी लगभग दैनिक एक अर्कालाई देख्थ्यौं
Nuestro amigo el calendario
– हाम्रो साथी क्यालेन्डर
Nos dio 400 citas
– उनले हामीलाई ४०० उद्धरण दिए

De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– एक अर्कालाई यति धेरै प्रेम गर्दा हामी दुई अपरिचित भयौं
No sé quién toma hoy tu mano
– मलाई थाहा छैन आज तिम्रो हात कसले समातेको छ
Ni tú, dónde estoy ahorita
– न त तिमी, म अहिले कहाँ छु

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– यो एक बोर्ड र नाश्ता समय मा गरिरहेको भन्दा सरल थियो
Ya sabía que te amaba
– म पहिले नै थाहा थियो कि म तिमीलाई प्रेम गर्छु
A las semanas de iniciar con la aventura
– साहसिक कार्य सुरु गरेको केही हप्तापछि
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– चन्द्रमाले हाम्रो लागि मह बनायो र टिहुआनाको लागि एउटा कन्सर्ट
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– यो निषेध गरिएको थियो, यो असम्भव थियो, तर हामीले जे चाहन्थ्यौं त्यही गर्यौं, ये-हे

Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– समय बित्दै, ब्रेकअप विश्लेषण गर्दै, ब्वाँसोको संस्करण
No es la de Caperucita
– यो सानो रेड राइडिंग हुडको एउटा होइन
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– एक अर्कालाई यति धेरै प्रेम गर्दा हामी दुई अपरिचित भयौं
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– मलाई थाहा छैन आज तिम्रो हात कसले समातेको छ, न त तिमी, म अहिले कहाँ छु

Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– निश्चय नै हामी देख्छौं कि हामी दोहोर्याउँछौं
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– पहिलो डेटको कुरा, हो, ए-ए-ए-ए-ए-ए
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– उह, एमएमएच-एमएमएच-एमएमएच, एमएमएच


Carin Leon

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: