Carin Leon – La Primera Cita ਸਪੇਨੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Te vi, me viste, al principio fue una broma
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕ ਸੀ
Luego la verdad se asoma
– ਫਿਰ ਸੱਚਾਈ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ
Intercambiamos sonrisas
– ਅਸੀਂ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਕੀਤੀ

Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਬੀਤ ਗਿਆ, ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਘੱਟ
Y por debajo de la mesa
– ਅਤੇ ਮੇਜ਼ ਦੇ ਹੇਠਾਂ
Tu tacón tocó mi bota
– ਤੁਹਾਡੀ ਅੱਡੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਬੂਟ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– ਇਹ ਇੱਕ ਬੋਰਡ ਅਤੇ ਨਾਸ਼ਤੇ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕਰਨ ਨਾਲੋਂ ਸੌਖਾ ਸੀ
Ya sabía que te amaba
– ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
A las semanas de iniciar con la aventura
– ਸਾਹਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਕੁਝ ਹਫ਼ਤੇ ਬਾਅਦ
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– ਚੰਦਰਮਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਹਿਦ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਟਿਜੁਆਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਾਰੋਹ
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– ਇਹ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਸੀ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਉਹ ਕੀਤਾ ਜੋ ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ

Después de eso nos veíamos casi a diario
– ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਲਗਭਗ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੇਖਦੇ ਸੀ
Nuestro amigo el calendario
– ਸਾਡਾ ਦੋਸਤ ਕੈਲੰਡਰ
Nos dio 400 citas
– ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ 400 ਹਵਾਲੇ ਦਿੱਤੇ

De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਇੰਨਾ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਦੋ ਅਜਨਬੀ ਬਣ ਗਏ
No sé quién toma hoy tu mano
– ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਅੱਜ ਕੌਣ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਫੜ ਰਿਹਾ ਹੈ
Ni tú, dónde estoy ahorita
– ਨਾ ਹੀ ਤੁਸੀਂ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਹਾਂ

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– ਇਹ ਇੱਕ ਬੋਰਡ ਅਤੇ ਨਾਸ਼ਤੇ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕਰਨ ਨਾਲੋਂ ਸੌਖਾ ਸੀ
Ya sabía que te amaba
– ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
A las semanas de iniciar con la aventura
– ਸਾਹਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਕੁਝ ਹਫ਼ਤੇ ਬਾਅਦ
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– ਚੰਦਰਮਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਹਿਦ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਟਿਜੁਆਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਾਰੋਹ
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– ਇਹ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਸੀ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਉਹ ਕੀਤਾ ਜੋ ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ, ਯੇਹ-ਹੇ

Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– ਸਮਾਂ ਬੀਤਣਾ, ਟੁੱਟਣ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕਰਨਾ, ਉਹ ਸੰਸਕਰਣ ਜੋ ਬਘਿਆੜ ਕੋਲ ਹੈ
No es la de Caperucita
– ਇਹ ਛੋਟਾ ਲਾਲ ਰਾਈਡਿੰਗ ਹੁੱਡ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਇੰਨਾ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ, ਅਸੀਂ ਦੋ ਅਜਨਬੀ ਬਣ ਗਏ
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਅੱਜ ਕੌਣ ਤੁਹਾਡਾ ਹੱਥ ਫੜ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਤੁਸੀਂ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਹਾਂ

Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– ਯਕੀਨਨ ਦੂਜੇ ਲਈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਦੁਹਰਾਉਂਦੇ ਹਾਂ
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– ਪਹਿਲੀ ਤਾਰੀਖ ਦੀ ਗੱਲ, ਹਾਂ, ਏਹ-ਏਹ-ਏਹ
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– ਆਹ, ਐਮਐਮਐਚ-ਐਮਐਮਐਚ-ਐਮਐਮਐਚ, ਐਮਐਮਐਚ


Carin Leon

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: