Video Klip
Şarkı Sözleri
Te vi, me viste, al principio fue una broma
– Seni gördüm, beni gördün, ilk başta şakaydı
Luego la verdad se asoma
– Sonra gerçek ortaya çıkar
Intercambiamos sonrisas
– Gülüş alışverişinde bulunduk
Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– Bir süre geçti, bir saatten biraz az
Y por debajo de la mesa
– Ve masanın altında
Tu tacón tocó mi bota
– Topuğun botuma dokundu
Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– Tek pansiyon yapmaktan ve kahvaltı saatinde yapmaktan daha basitti
Ya sabía que te amaba
– Seni sevdiğimi zaten biliyordum.
A las semanas de iniciar con la aventura
– Maceraya başladıktan birkaç hafta sonra
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Ay bizim için bal yaptı ve Tijuana için bir konser verdi
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– Yasaktı, imkansızdı ama biz istediğimizi yaptık
Después de eso nos veíamos casi a diario
– Ondan sonra neredeyse her gün birbirimizi gördük
Nuestro amigo el calendario
– Arkadaşımız takvim
Nos dio 400 citas
– Bize 400 alıntı yaptı
De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– Birbirimizi bu kadar sevmekten iki yabancı olduk
No sé quién toma hoy tu mano
– Bugün elini kimin tuttuğunu bilmiyorum.
Ni tú, dónde estoy ahorita
– Sen de, şu anda neredeyim
Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– Tek pansiyon yapmaktan ve kahvaltı saatinde yapmaktan daha basitti
Ya sabía que te amaba
– Seni sevdiğimi zaten biliyordum.
A las semanas de iniciar con la aventura
– Maceraya başladıktan birkaç hafta sonra
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Ay bizim için bal yaptı ve Tijuana için bir konser verdi
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– Yasaktı, imkansızdı, ama biz istediğimizi yaptık, yeh-hey
Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– Zaman geçirmek, ayrılığı analiz etmek, kurdun sahip olduğu versiyon
No es la de Caperucita
– Kırmızı Başlıklı Kız’dan biri değil.
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– Birbirimizi bu kadar sevmekten iki yabancı olduk
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– Bugün elini kimin tuttuğunu bilmiyorum, ne de sen, şu anda nerede olduğumu
Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– Elbette gördüğümüz diğeri için tekrar ediyoruz
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– İlk buluşma olayı, evet, eh-eh-eh-eh
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– Ah, mmh-mmh-mmh, mmh
