clip
Lirica
(Imen, ah-ah)
– (Imen, ah-ah)
(Capo, ah-ah)
– (Capo, ah-ah)
(Abou, ah-ah)
– (Abu, ah-ah)
(Lossa, ah-ah)
– (Lossa, ah-ah)
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Parla con me lovelies, non parlarmi dei sentimenti
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Non è con amore che compriamo vestiti
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– È un peccato per il mio ex, ero il beniamino del suo passato
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Non c’è più niente da attaccare, quando è rotto, è rotto
(Abou, Abou, Abou, Abou)
– (Abu, Abu, Abu, Abu)
Petit génie, fait son malin
– Piccolo genio, fare il suo intelligente
Elle veut câlin, j’fais le gamin
– Lei vuole abbracciare, io sono il bambino
J’suis dans l’c-tru, j’suis dans l’machin
– Sono nel c-tru, sono nella macchina
J’ai le bras long, elle m’donne sa main
– Ho un braccio lungo, lei mi dà la mano
C’est ma jolie madame
– Questa è la mia bella signora
Même dans l’miroir y’a pas deux comme toi
– Anche nello specchio non ci sono due come te
Ma jolie madame, tu peux chercher
– Mia bella signora, puoi cercare
Mais y’a pas deux comme moi
– Ma non ci sono due come me
Elle veut du bouche à bouche
– Lei vuole bocca a bocca
Il faut que je touche son poux
– Devo toccarle i pidocchi
Tout le temps elle m’parle d’amour
– Tutto il tempo mi parla d’amore
Elle veut que je donne tout pour nous
– Vuole che dia tutto per noi
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– Sai che siamo bravi solo in questo, vero
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– Sai che siamo bravi solo in questo, vero
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais
– Sai che siamo bravi solo in questo, sì
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais, oh, oh
– Sai che siamo bravi solo in questo, sì, oh, oh
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Parla con me lovelies, non parlarmi dei sentimenti
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Non è con amore che compriamo vestiti
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– È un peccato per il mio ex, ero il beniamino del suo passato
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Non c’è più niente da attaccare, quando è rotto, è rotto
C’est le capo, hein
– E ‘ il capo, eh
Fais en un, fais en un, fais en un
– Fai uno, fai uno, fai uno
J’arrive et tout s’éteint, tout est plein, tout est plein
– Arrivo e tutto si spegne, tutto è pieno, tutto è pieno
Fais en un, j’suis pas Omah Lay
– Fai uno, non sono Omah Lay
J’ai jeté le chopper dans l’allée
– Ho gettato l’elicottero nel vialetto
Elle veut se caler
– Lei vuole stallo
Mais j’suis légendaire comme Pepe Kalle
– Ma sono leggendario come Pepe Kalle
C’est pas comme ça
– Non è così
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke sima ekoli
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka moke sima ekoli
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Parla con me lovelies, non parlarmi dei sentimenti
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Non è con amore che compriamo vestiti
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– È un peccato per il mio ex, ero il beniamino del suo passato
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Non c’è più niente da attaccare, quando è rotto, è rotto
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Parla con me lovelies, non parlarmi dei sentimenti
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Non è con amore che compriamo vestiti
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– È un peccato per il mio ex, ero il beniamino del suo passato
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Non c’è più niente da attaccare, quando è rotto, è rotto
(Imen, ah-ah)
– (Imen, ah-ah)
(Capo, ah-ah)
– (Capo, ah-ah)
(Abou, ah-ah)
– (Abu, ah-ah)
(Lossa, ah-ah)
– (Lossa, ah-ah)
(Jungeli, yeah)
– (Jungeli, sì)
(Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
– (Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
(Abou, ah-ah)
– (Abu, ah-ah)
