Taylor Swift – Cruel Summer Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (Ouais, ouais, ouais, ouais)

Fever dream high in the quiet of the night
– Rêve de fièvre élevé dans le calme de la nuit
You know that I caught it
– Tu sais que je l’ai attrapé
Bad, bad boy
– Mauvais, mauvais garçon
Shiny toy with a price
– Jouet brillant avec un prix
You know that I bought it
– Tu sais que je l’ai acheté

Killing me slow, out the window
– Me tuer lentement, par la fenêtre
I’m always waiting for you to be waiting below
– J’attends toujours que tu attendes en bas
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– Les diables lancent les dés, les anges roulent des yeux
What doesn’t kill me makes me want you more
– Ce qui ne me tue pas me donne plus envie de toi

And it’s new, the shape of your body
– Et c’est nouveau, la forme de ton corps
It’s blue, the feeling I’ve got
– C’est bleu, le sentiment que j’ai
And it’s ooh, whoa, oh
– Et c’est ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– C’est un été cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
– C’est cool, c’est ce que je leur dis
No rules in breakable heaven
– Pas de règles dans un paradis fragile
But ooh, whoa oh
– Mais oh, ouah oh
It’s a cruel summer
– C’est un été cruel
With you
– Avec toi

Hang your head low
– Baisse la tête
In the glow of the vending machine
– À la lueur du distributeur automatique
I’m not dying
– Je ne meurs pas
You say that we’ll just screw it up in these trying times
– Tu dis que nous allons tout gâcher en ces temps difficiles
We’re not trying
– Nous n’essayons pas

So cut the headlights, summer’s a knife
– Alors coupe les phares, l’été est un couteau
I’m always waiting for you just to cut to the bone
– J’attends toujours que tu coupes jusqu’à l’os
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– Les diables lancent les dés, les anges roulent des yeux
And if I bleed, you’ll be the last to know
– Et si je saigne, tu seras le dernier à le savoir

Oh, it’s new, the shape of your body
– Oh, c’est nouveau, la forme de ton corps
It’s blue, the feeling I’ve got
– C’est bleu, le sentiment que j’ai
And it’s ooh, whoa, oh
– Et c’est ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– C’est un été cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
– C’est cool, c’est ce que je leur dis
No rules in breakable heaven
– Pas de règles dans un paradis fragile
But ooh, whoa, oh
– Mais oh, ouah, oh
It’s a cruel summer
– C’est un été cruel
With you
– Avec toi

I’m drunk in the back of the car
– Je suis ivre à l’arrière de la voiture
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– Et j’ai pleuré comme un bébé qui rentrait du bar (oh)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– Il a dit :”Je vais bien”, mais ce n’était pas vrai
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– Je ne veux pas garder des secrets juste pour te garder
And I snuck in through the garden gate
– Et je me suis faufilé par la porte du jardin
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– Chaque nuit cet été juste pour sceller mon destin (oh)
And I screamed for whatever it’s worth
– Et j’ai crié pour tout ce que ça valait
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “Je t’aime”, n’est-ce pas la pire chose que tu aies jamais entendue?
He looks up grinning like a devil
– Il lève les yeux en souriant comme un diable

It’s new, the shape of your body
– C’est nouveau, la forme de ton corps
It’s blue, the feeling I’ve got
– C’est bleu, le sentiment que j’ai
And it’s ooh, whoa, oh
– Et c’est ooh, whoa, oh
It’s a cruel summer
– C’est un été cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
– C’est cool, c’est ce que je leur dis
No rules, in breakable heaven
– Pas de règles, dans un paradis fragile
But ooh, whoa, oh
– Mais oh, ouah, oh
It’s a cruel summer
– C’est un été cruel
With you
– Avec toi

I’m drunk in the back of the car
– Je suis ivre à l’arrière de la voiture
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– Et j’ai pleuré comme un bébé qui rentrait du bar (oh)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– Il a dit :”Je vais bien”, mais ce n’était pas vrai
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– Je ne veux pas garder des secrets juste pour te garder
And I snuck in through the garden gate
– Et je me suis faufilé par la porte du jardin
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– Chaque nuit cet été juste pour sceller mon destin (oh)
And I screamed for whatever it’s worth
– Et j’ai crié pour tout ce que ça valait
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “Je t’aime”, n’est-ce pas la pire chose que tu aies jamais entendue?

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (Ouais, ouais, ouais, ouais)


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: