BENNETT – Vois sur ton chemin (Techno Mix) Frantsay Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Vois sur ton chemin
– Jereo ny lalanao
Gamins oubliés, égarés
– Ankizy hadino, very
Donne-leur la main
– Omeo azy ireo ny tananao
Pour les mener
– Hitarika azy ireo
Vers d’autres lendemains
– Amin’ny rahampitso hafa
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Omeo azy ireo ny tananao hitarika azy ireo)
(Vers d’autres lendemains)
– (Ho an’ny rahampitso hafa)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir, ardeur de la vie
– Ny onjan’ny fanantenana, ny hafanam-po amin’ny fiainana
Sentier de gloire
– Lalan’ny voninahitra
(Ardeur de la vie, de la vie)
– (Ny hafanam-pon’ny fiainana, ny fiainana)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
– (Lalan’ny voninahitra, lalan’ny voninahitra)

Bonheurs enfantins
– Fahasambarana toy ny ankizy
Trop vite oubliés, effacés
– Adino haingana loatra, voafafa
Une lumière dorée brille sans fin
– Mamirapiratra tsy misy farany ny jiro volamena
Tout au bout du chemin
– Any amin’ny faran’ny lalana
(Vite oubliés, effacés)
– (Adino haingana, voafafa)
(Une lumière dorée brille sans fin)
– (Hazavana volamena mamirapiratra tsy misy farany)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana

Ardeur de la vie
– Hafanam-po amin’ny fiainana
Sentier de gloire
– Lalan’ny voninahitra
(Ardeur de la vie, de la vie)
– (Ny hafanam-pon’ny fiainana, ny fiainana)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
– (Lalan’ny voninahitra, lalan’ny voninahitra)

Vois sur ton chemin
– Jereo ny lalanao
Gamins oubliés, égarés
– Ankizy hadino, very
Donne-leur la main pour les mener
– Omeo azy ireo ny tananao hitarika azy ireo
Vers d’autres lendemains
– Amin’ny rahampitso hafa
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Omeo azy ireo ny tananao hitarika azy ireo)
(Vers d’autres lendemains)
– (Ho an’ny rahampitso hafa)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Ardeur de la vie
– Hafanam-po amin’ny fiainana
Sentier de gloire
– Lalan’ny voninahitra

Vois sur ton chemin
– Jereo ny lalanao
Gamins oubliés, égarés
– Ankizy hadino, very
Donne-leur la main pour les mener
– Omeo azy ireo ny tananao hitarika azy ireo
Vers d’autres lendemains
– Amin’ny rahampitso hafa
(Donne-leur la main pour les mener)
– (Omeo azy ireo ny tananao hitarika azy ireo)
(Vers d’autres lendemains)
– (Ho an’ny rahampitso hafa)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir, ardeur de la vie
– Ny onjan’ny fanantenana, ny hafanam-po amin’ny fiainana
Sentier de
– Làlan’ny
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– Sense, ao am-pon’ny alina (ao am-pon’ny alina)
L’onde d’espoir
– Ny onjan’ny fanantenana
Ardeur de la vie
– Hafanam-po amin’ny fiainana


BENNETT

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: