BENNETT – Vois sur ton chemin (Techno Mix) فرانسیسی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Vois sur ton chemin
– اپنے راستے پر دیکھیں
Gamins oubliés, égarés
– بھولے ہوئے بچے ، کھوئے ہوئے
Donne-leur la main
– انہیں اپنا ہاتھ دو
Pour les mener
– ان کی قیادت کرنے کے لئے
Vers d’autres lendemains
– دوسرے کل کی طرف
(Donne-leur la main pour les mener)
– (انہیں اپنا ہاتھ ان کی رہنمائی کے لیے دیں)
(Vers d’autres lendemains)
– (دوسرے کل تک)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir, ardeur de la vie
– امید کی لہر ، زندگی کا جذبہ
Sentier de gloire
– جلال کا راستہ
(Ardeur de la vie, de la vie)
– (زندگی کا جذبہ ، زندگی کا جذبہ)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
– (جلال کا راستہ ، جلال کا راستہ)

Bonheurs enfantins
– بچکانہ خوشی
Trop vite oubliés, effacés
– بہت جلدی بھول گیا ، مٹا دیا
Une lumière dorée brille sans fin
– ایک سنہری روشنی لامتناہی چمکتی ہے ۔
Tout au bout du chemin
– راستے کے بالکل آخر میں
(Vite oubliés, effacés)
– (جلدی بھول گیا ، مٹا دیا)
(Une lumière dorée brille sans fin)
– (ایک سنہری روشنی لامتناہی چمکتی ہے)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر

Ardeur de la vie
– زندگی کا جذبہ
Sentier de gloire
– جلال کا راستہ
(Ardeur de la vie, de la vie)
– (زندگی کا جذبہ ، زندگی کا جذبہ)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
– (جلال کا راستہ ، جلال کا راستہ)

Vois sur ton chemin
– اپنے راستے پر دیکھیں
Gamins oubliés, égarés
– بھولے ہوئے بچے ، کھوئے ہوئے
Donne-leur la main pour les mener
– ان کی رہنمائی کے لیے انہیں اپنا ہاتھ دیں ۔
Vers d’autres lendemains
– دوسرے کل کی طرف
(Donne-leur la main pour les mener)
– (انہیں اپنا ہاتھ ان کی رہنمائی کے لیے دیں)
(Vers d’autres lendemains)
– (دوسرے کل تک)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Ardeur de la vie
– زندگی کا جذبہ
Sentier de gloire
– جلال کا راستہ

Vois sur ton chemin
– اپنے راستے پر دیکھیں
Gamins oubliés, égarés
– بھولے ہوئے بچے ، کھوئے ہوئے
Donne-leur la main pour les mener
– ان کی رہنمائی کے لیے انہیں اپنا ہاتھ دیں ۔
Vers d’autres lendemains
– دوسرے کل کی طرف
(Donne-leur la main pour les mener)
– (انہیں اپنا ہاتھ ان کی رہنمائی کے لیے دیں)
(Vers d’autres lendemains)
– (دوسرے کل تک)

Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir, ardeur de la vie
– امید کی لہر ، زندگی کا جذبہ
Sentier de
– کا راستہ
Sens, au cœur de la nuit (au coeur de la nuit)
– عقل ، رات کے دل میں (رات کے دل میں)
L’onde d’espoir
– امید کی لہر
Ardeur de la vie
– زندگی کا جذبہ


BENNETT

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: