Mos Def – Auditorium (feat. Slick Rick) Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

The way I feel sometimes it’s too hard to sit still
– La façon dont je me sens parfois c’est trop dur de rester assis
Things are so passionate, times are so real
– Les choses sont si passionnées, les temps sont si réels
Sometimes I try an chill mellow down blowin’ smoke
– Parfois j’essaie un froid moelleux en soufflant de la fumée
Smile on my face but it’s really no joke
– Souris sur mon visage mais ce n’est vraiment pas une blague

You feel it in the streets, the people breathe without hope
– Tu le sens dans les rues, les gens respirent sans espoir
They goin’ through the motion, they dimmin’ down, they focus
– Ils passent à travers le mouvement, ils s’atténuent, ils se concentrent
The focus gettin’ clear and the light turn sharp
– La mise au point devient claire et la lumière devient nette
And the eyes go teary, the mind grow weary
– Et les yeux deviennent larmoyants, l’esprit se lasse

I speak it so clearly, sometimes ya don’t hear me
– Je le dis si clairement, parfois tu ne m’entends pas
I push it past the bass, no nations gotta feel me
– Je le pousse au-delà de la basse, aucune nation ne doit me sentir
I feel it in my bones, black, I’m so wide awake
– Je le sens dans mes os, noir, je suis si éveillé
That I hardly ever sleep, my flows forever deep
– Que je dors à peine, mes flux à jamais profonds
And it’s volumes or scriptures when I breath on a beat
– Et ce sont des volumes ou des écritures quand je respire sur un rythme

My presence speak volumes before I say a word
– Ma présence en dit long avant que je dise un mot
I’m everywhere, penthouse, pavement and curb
– Je suis partout, penthouse, trottoir et trottoir
Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
– Du berceau à la tombe, la parole te mènera sur une coquille
Universal ghetto life holla black, you know it well
– La vie universelle du ghetto holla black, tu le sais bien

Quiet storm, vital form pen pushed it right across
– Tempête silencieuse, stylo de forme vitale l’a poussé juste à travers
Mind is a vital force, high level right across
– L’esprit est une force vitale, de haut niveau partout
Shoulders the lions raw voice is the siren
– Épaules les lions la voix brute est la sirène
I swing round, ring out and bring down the tyrant
– Je me balance, sonne et fais tomber le tyran

Shocked, a small act could knock a giant lopsided
– Choqué, un petit geste pourrait faire tomber un géant déséquilibré
The world is so dangerous, there’s no need for fightin’
– Le monde est si dangereux, il n’y a pas besoin de se battre
Suttins tryna hide like the struggle won’t find ’em
– Les Suttins essaient de se cacher comme si la lutte ne les trouverait pas
And the sun bust through the clouds to clearly remind him
– Et le soleil éclate à travers les nuages pour lui rappeler clairement

Everywhere, penthouse, pavement and curb
– Partout, penthouse, trottoir et trottoir
Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
– Du berceau à la tombe, la parole te mènera sur une coquille
Universal ghetto life holla black, you know it well
– La vie universelle du ghetto holla black, tu le sais bien

What it is? You know, they know
– C’est quoi? Tu sais, ils savent
What it is? We know, y’all know
– C’est quoi? Nous savons, vous savez tous
What is is? Ecstatic, there it is
– Qu’est-ce que c’est? Extatique, ça y est

What it is? You know, we know
– C’est quoi? Tu sais, nous savons
What it is? They know, y’all know
– C’est quoi? Ils savent, vous savez tous
What it is? You don’t know? Here it is
– C’est quoi? Tu ne sais pas? Le voici

What it is? You know, we know
– C’est quoi? Tu sais, nous savons
What it is? They know, y’all know
– C’est quoi? Ils savent, vous savez tous
What it is? You don’t know? Here it is
– C’est quoi? Tu ne sais pas? Le voici

Sit and come, relax, riddle off the mac, it’s the patch
– Asseyez-vous et venez, détendez-vous, débarrassez-vous du mac, c’est le patch
I’ma soldier in the middle of Iraq
– Je suis un soldat au milieu de l’Irak
Well, say about noonish commin’ out the whip
– Eh bien, dire à propos de midi commin ‘ sur le fouet
And lookin’ at me curious, a young Iraqi kid
– Et me regardant curieux, un jeune Irakien

Carrying laundry, what’s wrong G, hungry?
– Porter du linge, qu’est-ce qui ne va pas G, faim?
No, gimme oil or get fuck out my country
– Non, donne-moi de l’huile ou va foutre mon pays dehors
And in Arabian barkin’ other stuff
– Et en arabe barkin ‘ d’autres trucs
Till his moms come grab him and they walk off in a rush
– Jusqu’à ce que ses mamans viennent l’attraper et qu’elles s’en aillent précipitamment

I’m like surely hope that we can fix our differences soon
– J’espère sûrement que nous pourrons bientôt régler nos différends
White apples, I’m breakin’ on
– Pommes blanches, je suis en train de casser
You take everything, why not just take the damn food like
– Tu prends tout, pourquoi ne pas simplement prendre la putain de nourriture comme

I don’t understand it, on another planet?
– Je ne comprends pas, sur une autre planète?
Fifty one of this stuff, how I’m gonna manage?
– Cinquante et un de ces trucs, comment je vais m’en sortir?
And increasing the sentiment, gentlemen
– Et augmenter le sentiment, messieurs
Gettin’ down on that middle eastern instruments
– Descendez sur ces instruments du Moyen-Orient

Realized trappin’ is crap
– Réalisé que la trappe est de la merde
Walk over kicked one of my fabulous raps
– Walk over a donné un coup de pied à l’un de mes fabuleux raps
Arab they well wished they glad wrapped
– Arabes, ils souhaitaient bien qu’ils soient heureux enveloppés
Now the kid considered like an Elvis of Baghdad
– Maintenant le gamin considéré comme un Elvis de Bagdad

What it is?
– C’est quoi?
What it is?
– C’est quoi?

What it is? You know, they know
– C’est quoi? Tu sais, ils savent
What it is? We know, y’all know
– C’est quoi? Nous savons, vous savez tous
What is is? Ecstatic, there it is
– Qu’est-ce que c’est? Extatique, ça y est

What it is? You know, we know
– C’est quoi? Tu sais, nous savons
What it is? They know, y’all know
– C’est quoi? Ils savent, vous savez tous
What it is? You don’t know? Here it is
– C’est quoi? Tu ne sais pas? Le voici

What it is? You know, we know
– C’est quoi? Tu sais, nous savons
What it is? They know, y’all know
– C’est quoi? Ils savent, vous savez tous
What it is? You don’t know? Here it is
– C’est quoi? Tu ne sais pas? Le voici


Mos Def

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: