KeBlack – LAISSE MOI فرانسیسی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Je suis rentré chez toi j’ai tout pris même ton cœur j’suis parti avec
– میں آپ کے پاس گھر آیا ، میں نے سب کچھ لے لیا ، یہاں تک کہ آپ کا دل بھی ، میں نے چھوڑ دیا ۔
Bébé a le bras long comme Luffy j’sais pas si t’as la réf
– بچے کا لمبا بازو لوفی جیسا ہوتا ہے ۔ مجھے نہیں معلوم کہ آپ کے پاس ریف ہے یا نہیں
Pour t’emmener au soleil tu sais pas ce que j’ai fait
– آپ کو سورج تک لے جانے کے ل don ‘ t ، کیا آپ نہیں جانتے کہ میں نے کیا کیا ؟
J’ai dû vendre de la neige
– مجھے برف بیچنی پڑی

Elle c’est ma sicario j’allais rester même quand c’est la hess
– وہ میری سیکرٹری ہے ، میں رہنے کے لئے جا رہا تھا یہاں تک کہ جب یہ ہیس ہے
J’la vois dans mes DM elle veut revenir j’lui dit c’est mort
– میں اسے اپنے ڈی ایم ایس میں دیکھتا ہوں ، وہ واپس آنا چاہتی ہے ، میں اسے بتاتا ہوں کہ یہ مر گیا ہے ۔
Elle dit qu’j’suis mieux qu’ta babies mais j’lui dit qu’c’est mort
– وہ کہتی ہے کہ میں آپ کے بچوں سے بہتر ہوں ، لیکن میں اسے بتاتی ہوں کہ یہ مر گیا ہے ۔

Porte pas porte pas l’œil
– دروازہ نہیں دروازہ آنکھ نہیں
Steuplé porte pas l’œil
– Steuplé آنکھ نہیں پہنتا
Nous deux c’est plus pareil
– ہم دونوں ایک جیسے ہیں
Elle veut qu’on s’voit t’à l’heure
– وہ چاہتی ہے کہ ہم آپ کو وقت پر دیکھیں ۔

Porte pas porte pas l’œil
– دروازہ نہیں دروازہ آنکھ نہیں
Steuplé porte pas l’œil
– Steuplé آنکھ نہیں پہنتا
Nous deux c’est plus pareil
– ہم دونوں ایک جیسے ہیں
Elle veut qu’on s’voit t’à l’heure
– وہ چاہتی ہے کہ ہم آپ کو وقت پر دیکھیں ۔

Laisse moi steuplé laisse moi
– مجھے ہجوم ہونے دو ، مجھے جانے دو
J’te dit qu’c’est mort
– میں نے آپ کو بتایا کہ یہ مر گیا ہے
Steuplé laisse moi
– بھیڑ مجھے دو
Laisse moi steuplé laisse moi
– مجھے ہجوم ہونے دو ، مجھے جانے دو

J’lui dit qu’c’est mort
– میں نے اسے بتایا کہ وہ مر گیا ہے
Steuplé laisse moi
– بھیڑ مجھے دو
J’suis rentré dans son cœur pour voir mon avenir j’me suis pas vu avec
– میں اپنے مستقبل کو دیکھنے کے لئے اس کے دل میں چلا گیا ، میں نے اپنے آپ کو نہیں دیکھا
Entre nous trop de latence je suis pas dans les temps
– ہمارے درمیان بہت زیادہ تاخیر ، میں وقت پر نہیں ہوں ۔
J’sais qu’t’a capté la réf
– میں جانتا ہوں کہ آپ نے ریف اٹھایا ہے

Qu’est tu veux au final nous deux y a plus de feeling
– آپ کیا چاہتے ہیں ؟ آخر میں ، ہم دونوں زیادہ احساس ہے
Elle veut me rendre fêlé
– وہ مجھے شگاف بنانا چاہتی ہے
Nous deux c’est de l’histoire ancienne comme les Fila
– ہم دونوں قدیم تاریخ ہیں جیسے فیلا ۔

Porte pas porte pas l’œil
– دروازہ نہیں دروازہ آنکھ نہیں
Steuplé porte pas l’œil
– Steuplé آنکھ نہیں پہنتا
Nous deux c’est plus pareil
– ہم دونوں ایک جیسے ہیں
Elle veut qu’on s’voit t’à l’heure
– وہ چاہتی ہے کہ ہم آپ کو وقت پر دیکھیں ۔

Porte pas porte pas l’œil
– دروازہ نہیں دروازہ آنکھ نہیں
Steuplé porte pas l’œil
– Steuplé آنکھ نہیں پہنتا
Nous deux c’est plus pareil
– ہم دونوں ایک جیسے ہیں
Elle veut qu’on s’avoir t’à l’heure
– وہ چاہتی ہے کہ ہم آپ کو وقت پر دیکھیں ۔

Laisse moi steuplé laisse moi
– مجھے ہجوم ہونے دو ، مجھے جانے دو
J’te dit qu’c’est mort steuplé laisse moi
– میں نے آپ کو بتایا کہ یہ مر گیا ہے ، بھیڑ ، مجھے دو
Laisse moi steuplé laisse moi
– مجھے ہجوم ہونے دو ، مجھے جانے دو
J’te dit qu’c’est mort steuplé laisse moi
– میں نے آپ کو بتایا کہ یہ مر گیا ہے ، بھیڑ ، مجھے دو


KeBlack

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: