Massiel – El Amor Espagnol Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

El amor es un rayo de luz indirecta
– L’amour est un rayon de lumière indirecte
Una gota de paz, una fe que despierta
– Une goutte de paix, une foi qui réveille
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Un bourdonnement dans l’air, un point dans le brouillard
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Un profil, une ombre, une pause, une attente

El amor es un suave, rumor que se acerca
– L’amour est une douce rumeur qui arrive
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Une sonnerie au loin, une brise légère
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Une voix dans le calme, un parfum de menthe
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Un après, un peut-être, une fois, un but
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– L’amour est en train de germer, entre l’air et le sol
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– Et c’est ressenti et ressenti et il y a ceux qui peuvent le voir
Y hace que te despiertes y pienses en él
– Et ça te fait te réveiller et penser à lui
Y te llama despacio, rozando tu piel
– Et il t’appelle lentement, se frottant contre ta peau

El amor te hipnotiza, te hace soñar
– L’amour vous hypnotise, vous fait rêver
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– Et tu rêves et tu cèdes et tu te laisses aller
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– Et ça te fait bouger à l’intérieur et te fait être plus
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– Et il te pousse et il peut et il te prend derrière
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– Et soudain il te soulève, te jette, te brûle
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Fait de la lumière dans ton âme, fait du feu dans tes veines
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– Et ça te fait hurler quand tu sens que tu brûles
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Il vous dissout, vous évapore, vous détruit, vous crée

Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– Et vous fait voyager, à la lisière du temps
Remontando los ríos de mil universos
– Remonter les rivières de mille univers
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– Et te conduit à la gloire et te livre à la terre
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– Et il te regarde et te voit et pense et pense

Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– Et soudain l’amour est la lumière d’une flamme
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Qu’il commence à s’éteindre et qu’il s’éteint et s’éteint
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– C’est la petite île perdue dans le brouillard
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Une goutte, un je ne sais pas, une tache, une grimace

El amor es la hoja caída en la tierra
– L’amour est la feuille tombée sur la terre
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Un point dans la mer, une brume qui s’épaissit
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Un poids sur l’âme, un soleil qui navigue
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– Un pourquoi, un selon, un non plus, une plainte
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– L’amour descend, étape par étape
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Avec les mains fermées et un pas fatigué
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Vous demande qui vous êtes, pour vous le faire savoir
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Qu’il te connaît à peine, que veux-tu de lui

El amor te hace burla, se ríe de ti
– L’amour se moque de toi, se moque de toi
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Pendant que tu es toujours immobile, ne sachant pas quoi dire
Y deseas seguirle y decirle que no
– Et tu veux le suivre et lui dire non
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Qu’il reste, qu’il revient, qu’il fait une erreur

Y el amor desbarata tus grandes ideas
– Et l’amour perturbe tes grandes idées
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Il te brise, te brise, te divise, te brise
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– Et ça fait de toi celui que tu ne voudrais pas
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– Et te pousse à être méchant et te laisse faire de la merde

Y te arroja de bruces, al último infierno
– Et te jette au visage, jusqu’au dernier enfer
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Arrachant ton âme, marchant sur ton corps
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– Et tu t’étouffes de désir, de ne revenir à rien
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– Et soudain, il s’arrête et te voit et prend pitié


Massiel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: