Totó La Momposina – La Verdolaga സ്പാനിഷ് ഗാനരചന & മലയാളം വിവർത്തനങ്ങൾ

വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്

ഗാനരചന

Es bonita y es bonita, ay la verdolaga (por el suelo)
– അവൾ സുന്ദരിയാണ്, അവൾ സുന്ദരിയാണ്, ഓ പർസ്ലെയ്ൻ (തറയിൽ)
Bonito como se riega, ay la verdolaga (por el suelo)
– നന്നായിരിക്കുന്നു……….. (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)

Ay, cómo se riega (por el suelo)
– എങ്ങിനെയാണത് (മണ്ണിൽ നിന്ന്)
Ay, es y es bonita (por el suelo)
– അവള് സുന്ദരിയാണ് (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Ay, es verdecita (por el suelo)
– ഒരു ചെറിയ പച്ച (മണ്ണിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Ay, yo la sembré (por el suelo)
– ഞാനത് (മണ്ണിൽ)
Ay, yo la sembré (por el suelo)
– ഞാനത് (മണ്ണിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Ay, yo la ventié (por el suelo)
– ഞാനത് പൊട്ടിച്ചു (തറയിൽ)
Ay, yo la ventié (por el suelo)
– ഞാനത് പൊട്ടിച്ചു (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Ay, yo la cerní (por el suelo)
– ഞാനത് (തറയിലൂടെ) വലിച്ചെറിഞ്ഞു .
Ay, yo la cerní (por el suelo)
– ഞാനത് (തറയിലൂടെ) വലിച്ചെറിഞ്ഞു .
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Quién es que dice que yo, ay la verdolaga (por el suelo)
– ആരാ പറഞ്ഞത്, ഞാന് പര്സ്ലെയ്ന് (തറയില് നിന്ന്)
Cocoba te la perdía, ay la verdolaga (por el suelo)
– കോഴിക്കോട്ഃ ഞാൻ തോറ്റു……….. (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Quién es que dice que yo, ay la verdolaga (por el suelo)
– ആരാ പറഞ്ഞത്, ഞാന് പര്സ്ലെയ്ന് (തറയില് നിന്ന്)
Cocoba te la perdía, ay la verdolaga (por el suelo)
– കോഴിക്കോട്ഃ ഞാൻ തോറ്റു……….. (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
La perdí porque Dios quiso, ay la verdolaga (por el suelo)
– ദൈവം ആഗ്രഹിച്ചതുകൊണ്ടാണ് ഞാന് അവളെ നഷ്ടപ്പെട്ടത്, ഓ പഴ്സ്ലെയ്ന് (തറയില്)
No porque cobarde fui, ay la verdolaga (por el suelo)
– ഞാനൊരു ഭീരുവായതുകൊണ്ടല്ല, പര്സ്ലെയ്ന് (തറയില്)

Ay, cómo se riega (por el suelo)
– എങ്ങിനെയാണത് (മണ്ണിൽ നിന്ന്)
Ay, es y es bonita (por el suelo)
– അവള് സുന്ദരിയാണ് (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Ay, es verdecita (por el suelo)
– ഒരു ചെറിയ പച്ച (മണ്ണിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Ay, yo la sembré (por el suelo)
– ഞാനത് (മണ്ണിൽ)
Ay, yo la sembré (por el suelo)
– ഞാനത് (മണ്ണിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Niño blanco no me olvides, la verdolaga (por el suelo)
– പാവം പാവം എന്നെ മറക്കരുത് (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Tus lindas declaraciones, la verdolaga (por el suelo)
– നിങ്ങളുടെ നല്ല വാക്കുകള്, പര്സ്ലെയ്ന് (തറയില്)
Niño blanco no me olvides, la verdolaga (por el suelo)
– പാവം പാവം എന്നെ മറക്കരുത് (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Tus lindas declaraciones, la verdolaga (por el suelo)
– നിങ്ങളുടെ നല്ല വാക്കുകള്, പര്സ്ലെയ്ന് (തറയില്)
Pasaré mis bellos días, la verdolaga (por el suelo)
– എന്റെ സുന്ദരമായ നാളുകൾ ഞാൻ ചെലവഴിക്കും, പർസ്ലെയ്ൻ (തറയിൽ)
Como copo de algodón, ay la verdolaga (por el suelo)
– ഒരു കോട്ടൺ ബോൾ പോലെ, ഓ പർസ്ലെയ്ൻ (തറയിൽ)

Ay, cómo se riega (por el suelo)
– എങ്ങിനെയാണത് (മണ്ണിൽ നിന്ന്)
Ay, es y es bonita (por el suelo)
– അവള് സുന്ദരിയാണ് (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Ay, es verdecita (por el suelo)
– ഒരു ചെറിയ പച്ച (മണ്ണിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Ay, cómo se riega (por el suelo)
– എങ്ങിനെയാണത് (മണ്ണിൽ നിന്ന്)
Ay, cómo se riega (por el suelo)
– എങ്ങിനെയാണത് (മണ്ണിൽ നിന്ന്)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Dale duro a ese tambor, ay la verdolaga, bótalo (por el suelo)
– ആ ഡ്രം ഹാർഡ് അടിക്കുക, പർസ്ലെയിൻ അയി, അത് എറിയുക (തറയിൽ)
Y acábalo de romper, ay la verdolaga, azúzalo (por el suelo)
– എന്നിട്ട് അത് തകര്ത്ത് കളയുക, പഴ്സ്ലെയിന് ആക്കുക, അത് തുരത്തുക (നിലത്ത്)
Dale duro a ese tambor, ay la verdolaga (por el suelo)
– ആ ഡ്രം ഹാർഡ് അടിക്കുക, പർസ്ലെയിൻ അയ്യ് (തറയിൽ)
Y acábalo de romper, ay la verdolaga (por el suelo)
– എന്നിട്ട് അത് തകര്ത്ത് കളയുക. (നിലത്ത്)
Y si el dueño pregunta, ay la verdolaga (por el suelo)
– അഥവാ ആരെങ്കിലും ചോദിച്ചാല്, അഥവാ ചോദിച്ചാല്,
Dile que yo te mandé, ay la verdolaga (por el suelo)
– ഞാന് അയച്ചതാണെന്ന് പറയൂ, ഓ, പഴ്സ്ലെയ്ന് (തറയില്)

Ay, cómo se riega (por el suelo)
– എങ്ങിനെയാണത് (മണ്ണിൽ നിന്ന്)
Ay, es y es bonita (por el suelo)
– അവള് സുന്ദരിയാണ് (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Ay, es verdecita (por el suelo)
– ഒരു ചെറിയ പച്ച (മണ്ണിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Ay, yo la sembré (por el suelo)
– ഞാനത് (മണ്ണിൽ)
Ay, yo la sembré (por el suelo)
– ഞാനത് (മണ്ണിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)

Ay, yo la cerní (por el suelo)
– ഞാനത് (തറയിലൂടെ) വലിച്ചെറിഞ്ഞു .
Ay, yo la cerní (por el suelo)
– ഞാനത് (തറയിലൂടെ) വലിച്ചെറിഞ്ഞു .
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga (por el suelo)
– മണ്ണിൽ (തറയിൽ)
Ay, la verdolaga, por el suelo
– മണ്ണിൽ, മണ്ണിൽ


Totó La Momposina

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: