βίντεο
Στίχοι
Ay, otro chisme más que te cae
– Ω, ένα ακόμα κουτσομπολιό που πέφτει σε σας
Estoy cansao de este lleva y trae, ey
– Είμαι κουρασμένος από αυτό το πάρε και φέρε, Γεια
Aquí sí hay amor, pero amor para ti ya no hay
– Υπάρχει αγάπη εδώ, αλλά δεν υπάρχει αγάπη για σένα πια
No te creas tan importante
– Μην νομίζετε ότι είστε τόσο σημαντικοί
Las cosas ya no son como antes, ey
– Τα πράγματα δεν είναι όπως ήταν, Γεια
Hace mucho que yo ya te olvidé
– Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που σε ξέχασα
Y ahora dizque me vieron gritando tu nombre
– Και τώρα λένε ότι με είδαν να φωνάζω το όνομά σου
Borracho en un bar no sé en dónde
– Μεθυσμένος σε ένα μπαρ δεν ξέρω πού
Bebé, ¿según quién?
– Μωρό, σύμφωνα με ποιον;
¿Según quién?
– Σύμφωνα με ποιον;
Ahora resulta que vivo el despecho
– Τώρα αποδεικνύεται ότι ζω την κακία
Y te tengo guardada en el pecho
– Και σε έχω κρυμμένο στο στήθος μου.
Bebé, ¿según quién?
– Μωρό, σύμφωνα με ποιον;
¿Según quién?
– Σύμφωνα με ποιον;
Dile al que te está informando
– Πείτε σε αυτόν που σας ενημερώνει
Que te está malinformando
– Ότι σε παραπληροφορεί
Que te informe bien (Maluma, baby)
– Για να σας ενημερώσουμε καλά (Maluma, μωρό)
Ahora tengo un culo inédito
– Τώρα έχω ένα αδημοσίευτο κώλο
Que se lleva to’ lo’ méritos
– Που λαμβάνεται στα “πλεονεκτήματα”
‘Ta conmigo porque quiere
– “Τα μαζί μου γιατί θέλει να
Tú estaba’ por la de crédito
– Ήσουν για τα εύσημα.
Deja el papelón patético
– Άσε κάτω το αξιολύπητο κομμάτι χαρτί.
Que yo estoy tranquilo en México
– Ότι είμαι ήρεμος στο Μεξικό
Pa’ esa mierda que tú hablas
– Για αυτές τις μαλακίες που μιλάς
Te compré papel higiénico
– Σου αγόρασα Χαρτί υγείας.
¿Quién putas te dijo que aún te lloro?
– Ποιος στο διάολο σου είπε ότι ακόμα κλαίω;
Ni que fuera’ monedita de oro
– Ούτε ότι ήταν ” μικρό χρυσό νόμισμα
Tan huevón yo, que te di mi todo
– Τόσο με γαμάς, που σου έδωσα τα πάντα μου
Y tú me pusiste los del toro
– Και μου έβαλες τα Ντελ Τόρο.
Y ahora dizque me vieron gritando tu nombre
– Και τώρα λένε ότι με είδαν να φωνάζω το όνομά σου
Borracho en un bar no sé en dónde
– Μεθυσμένος σε ένα μπαρ δεν ξέρω πού
Bebé, ¿según quién?
– Μωρό, σύμφωνα με ποιον;
¿Según quién?
– Σύμφωνα με ποιον;
Ah, ah-ah, ahora resulta que vivo el despecho
– Αχ, αχ-αχ, τώρα αποδεικνύεται ότι ζω την κακία
Y te tengo guardada en el pecho
– Και σε έχω κρυμμένο στο στήθος μου.
Bebé, ¿según quién?
– Μωρό, σύμφωνα με ποιον;
¿Según quién?
– Σύμφωνα με ποιον;
Dile al que te está informando
– Πείτε σε αυτόν που σας ενημερώνει
Que te está malinformando
– Ότι σε παραπληροφορεί
Que te informe bien
– Για να σας ενημερώσουμε καλά