يا صاحبي للأمانه
– Hey, Kumpel, Ehrlichkeit.
طلعت سد خانه
– Talaat Sid Khan
وقفت ياما جمبك
– Steh auf, Yama Jambak.
وانت مصمم ع النداله
– Und du bist eine Kellnerin.
ليه مصر انك تخسرني
– Du verlierst mich.
هوا انا زعلتك يبني
– Hey, ich habe deinen Arsch gebaut.
عمال تكحتني فضهري
– Silber Gekleidete Arbeiter
وبيوصلي يا ابو الرجاله
– Und betet, Vater der Menschen.
وانا اقولهم دا اخويا
– Und ich sage, es ist brüderlich.
براكم دا ابن ابويا
– Prakam da Sohn von Aboya
مع اني انا عارفك قلبك اسود يلا
– Obwohl ich dich kenne, ist dein Herz schwarz.
مدهون بالبويا
– Mit Boya gefettet
اكرهني يا صاحبي براحتك
– Ich hasse mich, Kumpel.
برضوا انت ادرى بمصلحتك
– Trotzdem weißt du, was das Beste für dich ist
بس انت هتعرف قيمتي وهترجعلي وهبقى كشحتك
– Aber du weißt, was ich wert bin, und du kommst zu mir zurück und bleibst so wie du bist.
طب بركان عالأرض إتأسس
– Medizin Vulkan hohe Erde Stiftung
هيدمر أيها خصم يقف قدامه يقع متجبس
– Hedemar, ein Gegner, der auf seinen Füßen steht.
عالدوغري انا هضرب نووي
– Ich bin ein Atomschlag.
عالبعد مضادك حيوي
– Hoch nach Ihrem Antibiotikum.
منا لما سلكتك معاكوا
– Wir hätten dich nicht mitgenommen.
فجأه لقيت الكل اتقسم
– Plötzlich schworen alle.
عمري ما قصرت معاكوا
– Ich bin nie bei dir untergegangen.
ولا قليت يوم وياكوا
– Und ich sage keinen Tag, Yaqua.
بس انتوا الغل دا بان فوشوشكم
– Aber du bist der Ghilda pan fushushkum.
وانا مضطر انساكم
– Ich muss dich vergessen
مفيكوش ولا سنتي رجوله
– Mphikosh, nicht mein Jahr der Männlichkeit.
ازاي تبيعوني بسهوله
– Kannst du mich so leicht verkaufen?
دا انتوا بتعملوا حركات
– Du machst Bewegungen.
دا ميعملهاش عيل هلهوله
– Da m’melhash El halhulh.
اندال اندال اندال
– Andal, Andal, Andal.
والله ما فيكم جدعان
– Und Gott, du hast zwei Großeltern.
بس اشهدلكوا رجاله كلكوا
– Aber ich bezeuge dich. seine Männer essen dich.
لما بتحضر نسوان
– Warum sollten Sie zwei Frauen mitbringen?
طب بصوا الخطه الجايه
– Medizin mit einem guten Plan.
انا هشتري مركبه فضائيه
– Ich kaufe ein Raumschiff.
وهزامل فضائين
– Und fremde Niederlagen.
ما هو اصل صحابي مش صافيه النيه
– Was ist der Ursprung meines Unternehmens?
مش فاهم ايه اللي بيحصل
– Verstehe nicht, was Los ist
ولا حاجه على حالها بتفضل
– Keine Notwendigkeit, bitte.
من همي وغلبي بزود شربي
– Von mir und schlug mein Getränk.
وكل دقيقه انا بسكر
– Und jede Minute bin ich betrunken.
انا والليل بقينا زمايل
– Ich und die Nacht waren wir zusammen.
واحرق اولع فسجاير
– Und verbrenne die erste Zigarette.
تعبان مخنوق مش عارف افوق
– Müde erwürgt, nicht wissend.
والاحزان فيا بتكتر
– Und Sorgen über petktor
وحبيبتي اللي مفيش منها
– Und meine Freundin, die das nicht tut.
دا انا ابيع الدنيا عشانها
– Ich verkaufe die Welt.
هتأبد فيك
– Sie wird für immer in dir sein.
يبني انا هرازيك
– Bauen Anna hrazek
ياللي تفكر تزاولها
– Was für ein Gedanke du tust.
ايه يا حبت عويله مالكم
– Oh, Schatz, wie viel Geld hast du?
دي ضافرها يلا برقبتكم
– Sie hat ihre Fingernägel im Nacken.
مزتي حقها تدلع
– Mein Recht fällt auseinander.
وكمان تعمل اللي عاجبها
– Und die Geige funktioniert, die ich mag.
مع انها لاسعه شويه
– Obwohl es nicht gegrillt werden kann.
بس دي عندي انا بالدنيا
– Aber ich habe mich in der Welt.
ايوا بحبها وانا من اجلها
– Iowa liebt sie und ich bin für sie.
خصمت البنات التانيه
– Ich diskontierte die zweite Mädchen.
بعشقها لما بتتزرجن
– Ich Liebe Sie für das, was Sie tut.
لما تعيط بتعكنن
– Warum meinst du, du kannst nicht?
ما بنامش غير لما انكشها
– Was ist daran falsch?
وتنزعل مني اصالحها فثانيه
– Und du bringst mich dazu, es wieder zu reparieren.
اخصامي نفسها فوقوعي
– Meine Gegner sind dieselben wie meine.
لأ دا انتوا بقيتوا بتوعي
– Nein, du bist bei Bewusstsein geblieben.
علني بقولكوا اني هرنكوا
– Öffentlich, indem ich sagte, ich lief.
وعالدوغري بقيتوا موضوعي
– Und Aldogri blieb mein Thema.
تخلعوا تيجوا بطريقتي
– Nimm meine Kronen ab.
هتروحو فين من سيكينتي
– Hetero erase Finn von Sik me
هلاعبكم علشان اجلكم
– Spielst du für dich?
سكه هجيبكم تحتي فطوعي
– Leg deine Tasche unter mich. freiwillige.
ياللي سرحتوا بتفكيركم
– Was für eine Freude, zu denken.
إني فيوم هاجي واحتاجكم
– Ich bin Fayoum Haji und brauche dich.
فعلاً هحتاجكم واجلكوا
– Sie braucht dich wirklich.
لما تشوفوا حلمت ودانكوا
– Als sie gesehen wurden, träumte ich und Dankwa.
شكلكوا متعرفونيش
– Du kennst mich wohl.
دا انا من ضفه مطاريش
– Ich bin von der Matrish Bank.
من غيركوا هعيش واتعامل
– Wer kann noch leben und handeln?
بس امانه لتبعدوا عينكوا
– Es ist sicher, die Augen fernzuhalten.
اسمع يبن الحصاله
– Hör zu, Sohn eines Sparschweins.
انا اسمي لواحدوا حصانه
– Ich bin nach einem seiner Pferde benannt.
وكفايه انك بتذكر اسمي فشغله تكون خلصانه
– Und genug, dass es seine Aufgabe ist, treu zu sein, wenn er sich an meinen Namen erinnert.
هوا دا كان مين يعرفكوا
– Hua da Kan min kannte Sie.
على حسي انتوا اتسيطتوا
– In meinem Kopf hast du die Kontrolle übernommen.
انا شرفتكوا بس كرفتكوا
– Ich habe dich geehrt, aber ich habe dich geehrt.
اصل انتوا عيال كفيان
– Ursprünglich bist du Aal Kafian.
Ahmed Moza – اندال اندال Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.