Taylor Swift – Anti-Hero La angla Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

I have this thing where I get older, but just never wiser
– Mi havas ĉi tiun aferon, kie mi maljuniĝas, sed nur neniam pli saĝa
Midnights become my afternoons
– Noktomezo fariĝis mia tagmezo
When my depression works the graveyard shift
– Kiam mia deprimo laboras la tombeja movo
All of the people I’ve ghosted stand there in the room
– Ĉiuj homoj kiujn mi fantomigis staras tie en la ĉambro

I should not be left to my own devices
– Mi ne devus esti lasita al miaj propraj aparatoj
They come with prices and vices
– Ili venas kun prezoj kaj malvirtoj
I end up in crises
– Mi finas en krizoj
Tale as old as time
– Rakonto tiel malnova kiel tempo
I wake up screaming from dreaming
– Mi vekiĝas kriante de sonĝado
One day I’ll watch as you’re leaving
– Iun tagon mi rigardos kiel vi foriras
‘Cause you got tired of my scheming
– Ĉar vi laciĝis de mia intrigo
For the last time
– Por la lasta fojo

It’s me
– Estas mi
Hi!
– Saluton!
I’m the problem, it’s me
– Mi estas la problemo, estas mi
At teatime
– Ĉe teatime
Everybody agrees
– Ĉiuj konsentas
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Mi rigardos rekte al la suno, sed neniam en la spegulo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Ĝi devas esti elĉerpa ĉiam enradikiĝanta por la kontraŭheroo

Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
– Kelkfoje mi sentas, ke ĉiuj estas seksalloga bebo
And I’m a monster on the hill
– Mi estas monstro sur la monteto
Too big to hang out
– Tro granda por pendi
Slowly lurching toward your favorite city
– Malrapide ŝanceliĝante al via plej ŝatata urbo
Pierced through the heart but never killed
– Trapikita tra la koro sed neniam mortigita

Did you hear my covert narcissism
– Ĉu vi aŭdis mian sekretan narcisismon
I disguise as altruism?
– Mi alivestiĝas kiel altruismo?
Like some kind of congressman
– Kiel kongresano
Tale as old as time
– Rakonto tiel malnova kiel tempo
I wake up screaming from dreaming
– Mi vekiĝas kriante de sonĝado
One day, I’ll watch as you’re leaving
– Iun tagon, mi rigardos, kiam vi foriros
And life will lose all its meaning
– Kaj la vivo perdos sian tutan signifon
For the last time
– Por la lasta fojo

It’s me
– Estas mi
Hi!
– Saluton!
I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
– Mi estas la problemo, estas mi (mi estas la problemo, estas mi)
At teatime
– Ĉe teatime
Everybody agrees
– Ĉiuj konsentas
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Mi rigardos rekte al la suno, sed neniam en la spegulo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Ĝi devas esti elĉerpa ĉiam enradikiĝanta por la kontraŭheroo

I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
– Mi havas ĉi tiun sonĝon, mia bofilino mortigas min pro la mono
She thinks I left them in the will
– Ŝi pensas ke mi lasis ilin en la volo
The family gathers ’round and reads it
– La familio kolektas rondon kaj legas ĝin
And then someone screams out
– Kaj tiam iu krias
“She’s laughing up at us from hell!”
– “Ŝi ridas pri ni el la infero!”

It’s me
– Estas mi
Hi!
– Saluton!
I’m the problem, it’s me
– Mi estas la problemo, estas mi
It’s me
– Estas mi
Hi!
– Saluton!
I’m the problem, it’s me
– Mi estas la problemo, estas mi

It’s me
– Estas mi
Hi!
– Saluton!
Everybody agrees
– Ĉiuj konsentas
Everybody agrees
– Ĉiuj konsentas

It’s me
– Estas mi
Hi! (Hi!)
– Saluton! (Saluton !)
I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
– Mi estas la problemo, estas mi (mi estas la problemo, estas mi)
At teatime
– Ĉe teatime
Everybody agrees (everybody agrees)
– Ĉiuj konsentas (ĉiuj konsentas)
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Mi rigardos rekte al la suno, sed neniam en la spegulo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Ĝi devas esti elĉerpa ĉiam enradikiĝanta por la kontraŭheroo


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın