On a dévalé la pente en moins de deux
– Wir haben den Hang in weniger als zwei
On a fait comme si on savait pas
– Wir Taten, als wüssten wir es nicht
On a évité les regards ambigus
– Zweideutige Blicke wurden vermieden
On a fait comme si on pouvait pas
– Wir Taten, als könnten wir nicht
On a dessiné la zone, évité les roses
– Wir haben das Gebiet gezeichnet, die Rosen vermieden
Repoussé la faune, compliqué les choses
– Abgestoßen Wildtiere, komplizierte Dinge
Mais maudit ami, je veux plus
– Aber verfluchter Freund, ich will mehr
Danser ce slow avec toi
– Tanzen Sie diese slow mit dir
Souviens-toi des années 90
– Erinnere dich an die 90er Jahre
Quand dans la cour, tous les jours, j’étais ton roi
– Wenn im Hof, jeden Tag, ich war dein König
Tu as bien grandi et tu me brusques
– Du bist gut gewachsen und du bist plötzlich auf mich zugekommen
Et parfois même tu te loves dans mes bras
– Und manchmal liebst du dich sogar in meinen Armen
Mais jamais, jamais, jamais plus
– Aber nie, nie, nie mehr
Car je le sais, je suis l’homme qu’on ne voit pas
– Denn ich weiß, ich bin der Mann, den man nicht sieht
Et si le soleil se lève sur les autres
– Und wenn die Sonne auf andere steigt
Je sais que c’est moi qui ai chassé les roses
– Ich weiß, dass ich die Rosen gejagt habe
Ah mon amour, tu le sais, c’est ma faute
– Ach, meine Liebe, du weißt, es ist meine Schuld
J’ai bien trop peur pour casser les choses
– Ich habe viel zu viel Angst, um die Dinge zu brechen
On va s’en tenir simplement à nos rôles
– Wir bleiben einfach bei unseren Rollen
(Simplement à nos rôles, simplement à nos rôles)
– (Einfach zu unseren Rollen, einfach zu unseren Rollen)
Je sais que c’est triste mais je suis sous hypnose
– Ich weiß, es ist traurig, aber ich bin unter hypnose
(Je suis sous hypnose, je suis sous hypnose)
– (Ich bin unter hypnose, ich bin unter hypnose)
Tu as décidé des règles en fin de jeu
– Du hast die Regeln am Ende des Spiels entschieden
J’étais teenager, amoureuse
– Ich war teenager, verliebt
Puis le temps s’est écoulé en moins de deux
– Dann verging die Zeit in weniger als zwei
Fini les années délicieuses
– Vorbei sind die köstlichen Jahre
Mais maudit ami, je veux plus
– Aber verfluchter Freund, ich will mehr
Danser ce slow avec toi
– Tanzen Sie diese slow mit dir
Souviens-toi des années 90
– Erinnere dich an die 90er Jahre
Quand dans la cour, tous les jours, t’étais mon roi
– Als du jeden Tag im Hof mein König warst
Et si le soleil se lève sur les autres
– Und wenn die Sonne auf andere steigt
Je sais que c’est moi qui ai chassé les roses
– Ich weiß, dass ich die Rosen gejagt habe
Ah mon amour, tu le sais, c’est ma faute
– Ach, meine Liebe, du weißt, es ist meine Schuld
J’ai bien trop peur pour casser les choses
– Ich habe viel zu viel Angst, um die Dinge zu brechen
On va s’en tenir simplement à nos rôles
– Wir bleiben einfach bei unseren Rollen
(Simplement à nos rôles, simplement à nos rôles)
– (Einfach zu unseren Rollen, einfach zu unseren Rollen)
Je sais que c’est triste mais je suis sous hypnose
– Ich weiß, es ist traurig, aber ich bin unter hypnose
(Que tu t’approches et que j’appuie sur pause)
– (Lass dich nähern und ich drücke pause)
Et seul tous les soirs (et seul tous les soirs)
– Und allein jede Nacht (und allein jede Nacht)
Et seul tous les soirs, je reste dans le noir
– Und allein jede Nacht bleibe ich im Dunkeln
Et seul tous les soirs, je reste dans le noir
– Und allein jede Nacht bleibe ich im Dunkeln
Et seul tous les soirs, je reste dans le noir
– Und allein jede Nacht bleibe ich im Dunkeln
Et seul tous les soirs, je reste dans le noir
– Und allein jede Nacht bleibe ich im Dunkeln
(Si le soleil se lève sur les autres)
– (Wenn die Sonne über die anderen steigt)
(Je sais que c’est moi qui ai chassé les roses)
– (Ich weiß, dass ich die Rosen gejagt habe)
(Ah mon amour, tu le sais, c’est ma faute)
– (Ach, meine Liebe, das weißt du, es ist meine Schuld)
(J’ai bien trop peur pour casser les choses)
– (Ich habe viel zu viel Angst, um die Dinge zu brechen)
Et si le soleil se lève sur les autres
– Und wenn die Sonne auf andere steigt
Je sais que c’est moi qui ai chassé les roses
– Ich weiß, dass ich die Rosen gejagt habe
Ah mon amour, tu le sais, c’est ma faute
– Ach, meine Liebe, du weißt, es ist meine Schuld
J’ai bien trop peur pour casser les choses
– Ich habe viel zu viel Angst, um die Dinge zu brechen
On va s’en tenir simplement à nos rôles
– Wir bleiben einfach bei unseren Rollen
(Je serais là pour toujours, ton épaule)
– (Ich werde für immer da sein, deine Schulter)
Je sais que c’est triste mais je suis sous hypnose
– Ich weiß, es ist traurig, aber ich bin unter hypnose
Que tu t’approches et que j’appuie sur pause
– Lass dich nähern und ich drücke pause
Therapie TAXI – Eté 90 Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.