Ninho Feat. JuL – Jusqu’à Minuit Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Hier on avait R, aujourd’hui on a tout
– Gestern hatten wir R, heute haben wir alles
Tiens, tiens, tiens, tiens
– Hier, hier, hier, hier, hier
Hier on avait R, aujourd’hui on a tout
– Gestern hatten wir R, heute haben wir alles
Retiens bien mon pote (N.I, N.I)
– Merke dir gut mein freund (N. I, N. I)

J’vais les vis-ser, jusqu’à minuit j’ai mis la cagoule
– Ich werde Sie Schrauben, bis Mitternacht habe ich die Haube
J’roule sans mis-per, 9 000 euros dans ma fouille
– Ich fahre ohne mis-per, 9.000 Euro bei meiner Suche
Et cet hiver, j’fais un aller-retour à Cancun
– Und diesen Winter mache ich eine hin-und Rückfahrt nach Cancun
Loin de la misère, hier on avait R, aujourd’hui on a tout
– Weit Weg vom Elend, gestern hatten wir R, heute haben wir alles

Hier on avait rien, aujourd’hui on a tout
– Gestern hatten wir nichts, heute haben wir alles
J’ai mes défauts, mes atouts
– Ich habe meine Mängel, meine stärken
J’suis pas le Prince de Monaco
– Ich bin nicht der Prinz von Monaco
Amoureux du rap depuis petit dans la cour
– Rap-Liebhaber von klein auf im Hof
Fais gaffe, double pas ton ami pourrait te faire la peau
– Pass auf, doppelter Schritt dein Freund könnte dir die Haut machen
Prépare bien ta guerre avant de penser à la paix
– Bereite deinen Krieg gut vor, bevor du an Frieden denkst
Je fume un pet’ sur le canapé, j’te réponds une heure après
– Ich rauche ein Furz’ auf der Couch, ich Antworte dir eine Stunde später
Pour conduire la RS, j’fais des TP dans le stud’
– Um die RS zu fahren, mache ich TP im stud’
Pendant que les potos cherchaient à s’en sortir dans le stup’
– Während die potos versuchten, im stup’auszukommen
Le p’tit il ouvre les maisons, il a mis de côté les études
– Der kleine er öffnet die Häuser, er hat die Studien beiseite gelegt
Il s’est retrouvé avec sa mère menotté devant la juge
– Er fand sich mit seiner Mutter in Handschellen vor dem Richter
La peine met des coups, et maintenant y’a qui?
– Die Strafe bringt Schläge, und wer ist jetzt da?
Les sous du mandat partis dans un sac pour filles
– Das Geld des Mandats in einer mädchentasche

Mon bâtiment et mon cœur sont en travaux
– Mein Gebäude und mein Herz sind in Arbeit
Et le public m’a dit bravo
– Und das Publikum sagte mir bravo
De la bravoure et des couilles
– Tapferkeit und Bälle
J’entends poisson, j’entends écaille
– Ich höre Fisch, ich höre Schuppen
J’entends ne-jau, j’entends détail
– Ich höre ne-jau, ich höre Detail
J’entends que ça crie les porcs on fait le tour
– Ich höre, dass es schreit Schweine wir machen die Runde
Et le buteur grimpe à l’étage
– Und der Torschütze klettert nach oben
Faudra que j’laisse un héritage aux enfants
– Ich muss den Kindern ein Erbe hinterlassen
Bon qu’à voler, bon qu’à nier les faits
– Gut als zu stehlen, gut als die Fakten zu leugnen
On voulait billets verts et la vie formidable
– Wir wollten Greenback und das tolle Leben
Sans cer-su, sans passer sous la table
– Ohne Sicherheit, ohne unter den Tisch zu gehen
J’les vois faire semblant d’être content pour moi
– Ich sehe Sie vorgeben, für mich glücklich zu sein
Tout en se demandant combien ça touche par mois
– Während Sie sich Fragen, wie viel es pro Monat betrifft

On est remplis d’or et de platine
– Man ist mit Gold und Platin gefüllt
J’ai la patate sous le plastique
– Ich habe die Kartoffel unter dem Plastik
J’enlève ma part, j’te laisse l’élastique
– Ich nehme meinen Teil, ich lasse dir das Gummiband
Méfie-toi du plus sympathique
– Vorsicht vor dem sympathischsten
On est remplis d’or et de platine
– Man ist mit Gold und Platin gefüllt
J’ai la patate sous le plastique
– Ich habe die Kartoffel unter dem Plastik
J’enlève ma part, j’te laisse l’élastique
– Ich nehme meinen Teil, ich lasse dir das Gummiband
Méfie-toi du plus sympathique
– Vorsicht vor dem sympathischsten

J’vais les vis-ser, jusqu’à minuit j’ai mis la cagoule
– Ich werde Sie Schrauben, bis Mitternacht habe ich die Haube
J’roule sans mis-per, 9 000 euros dans ma fouille
– Ich fahre ohne mis-per, 9.000 Euro bei meiner Suche
Et cet hiver, j’fais un aller-retour à Cancun
– Und diesen Winter mache ich eine hin-und Rückfahrt nach Cancun
Loin de la misère, hier on avait R, aujourd’hui on a tout
– Weit Weg vom Elend, gestern hatten wir R, heute haben wir alles

J’écoute du rap italien dans la berline
– Ich höre italienischen rap in der Limousine
J’sens le Guerlain, à Marseille, sort le machin
– Ich fühle Guerlain, Marseille, schicksal ding
Quand c’est sous mâche hein
– Wenn es unter kauen huh
Mon frangin, j’ai pris l’engin, sans permis
– Mein Bruder, ich nahm das Gerät, ohne Führerschein
Sous flash, hein, j’me croyais tout permis
– Unter flash, huh, ich dachte, alles erlaubt
J’ai tourné en ville avec un deux-roues
– Ich drehte in der Stadt mit einem Zweirad
J’avais un pétard, et il me restait que deux rouges
– Ich hatte einen Feuerwerkskörper, und ich hatte nur noch zwei rote
Quartiers Sud, quartiers Nord c’est la déroute
– Südliche Stadtteile, nördliche Stadtteile
Ceux qui trahissent la honda, ils me dégoûtent
– Diejenigen, die die honda verraten, Sie ekeln mich
Je le referais si je devais
– Ich würde es wieder tun, wenn ich müsste
Même si peu étaient là quand je pleurais
– Obwohl nur wenige da waren, als ich weinte
J’vois tous ces faux-culs, je tire deux B
– Ich sehe alle diese Fake-ärsche, ich schieße zwei B
Ça boirait de l’argent s’il en pleuvait
– Es würde Geld trinken, wenn es regnet

L’amitié et l’amour peuvent affaiblir un homme
– Freundschaft und Liebe können einen Mann Schwächen
J’peux pas m’arrêter là, j’y pense depuis môme
– Ich kann nicht aufhören, ich denke seit Kind daran
On est passé de la cage d’escalier au hammam
– Wir sind vom Treppenhaus zum Dampfbad gegangen
Des fois, j’y pense quand j’ai fini mon cône
– Manchmal denke ich darüber nach, wenn ich meinen Kegel fertig habe
Wesh le J, c’est comment vers la côte d’Azur?
– Wesh le J, wie ist es an der Côte D ‘ Azur?
C’est l’heure de l’audition mais j’suis pas bavard
– Es ist Zeit für das Vorsprechen, aber ich bin nicht gesprächig
Et les condés multiplient les bavures, oh la la la
– Und die Conde multiplizieren die Grate, oh la la la
Ils m’ont vu sortir, ils m’ont pas vu rentrer
– Sie sahen mich gehen, Sie sahen mich nicht kommen
J’étais vers la ble-ta des trafiquantés
– Ich war auf der ble-ta der Dealer
J’les vis-ser et j’m’en vais
– Ich Lebe Sie und gehe

On est remplis d’or et de platine
– Man ist mit Gold und Platin gefüllt
J’ai la patate sous le plastique
– Ich habe die Kartoffel unter dem Plastik
J’enlève ma part, j’te laisse l’élastique
– Ich nehme meinen Teil, ich lasse dir das Gummiband
Méfie-toi du plus sympathique
– Vorsicht vor dem sympathischsten
On est remplis d’or et de platine
– Man ist mit Gold und Platin gefüllt
J’ai la patate sous le plastique
– Ich habe die Kartoffel unter dem Plastik
J’enlève ma part, j’te laisse l’élastique
– Ich nehme meinen Teil, ich lasse dir das Gummiband
Méfie-toi du plus sympathique
– Vorsicht vor dem sympathischsten

J’vais les vis-ser, jusqu’à minuit j’ai mis la cagoule
– Ich werde Sie Schrauben, bis Mitternacht habe ich die Haube
J’roule sans mis-per, 9 000 euros dans ma fouille
– Ich fahre ohne mis-per, 9.000 Euro bei meiner Suche
Et cet hiver, j’fais un aller-retour à Cancun
– Und diesen Winter mache ich eine hin-und Rückfahrt nach Cancun
Loin de la misère, hier on avait R, aujourd’hui on a tout
– Weit Weg vom Elend, gestern hatten wir R, heute haben wir alles

Loin de la misère (loin de la misère)
– Weg vom Elend (Weg vom Elend)
Et cet hiver (et cet hiver)
– Und dieser Winter (und dieser Winter)
Loin de la misère, j’roule sans mis-per
– Weg vom Elend, fahre ich ohne mis-per
Hier on avait r, aujourd’hui on a tout (et cet hiver)
– Gestern hatten wir r, heute haben wir alles (und diesen Winter)
Hier on avait r, aujourd’hui on a tout
– Gestern hatten wir r, heute haben wir alles
Hier on avait r, aujourd’hui on a tout (j’roule sans mis-per)
– Gestern hatten wir r, heute haben wir alles (ich fahre ohne mis-per)
Hier on avait r, aujourd’hui on a tout
– Gestern hatten wir r, heute haben wir alles
Loin d’la misère
– Weit Weg vom Elend
Ju-Jul, N.I, N.I
– Ju-Jul, N. I, N. I
Tiens
– Hier
Et tout ça c’est le destin mon pote
– Und das ist alles Schicksal, Kumpel




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın